應,更不應該是一個浮誇的花花公子的反應,但布魯斯安靜的像一座雕像。
又沉默了許久之後,布魯斯開口問道:
「你的意思是,關押席勒的佛羅倫薩超級大監獄,其實不是一座囚禁罪犯的監獄,而是一個神秘計劃的實驗場?」
安琪拉緩緩後退了兩步,因為她在那雙湛藍的眼睛裏看到了極地海岸線上冰冷的風暴,帶着呼嘯而過的冷冽,讓她後背發涼。
安琪拉深吸了一口氣,點了點頭,並順着他的話說下去。
「那裏關押着的,不是經過了公正審判而付出相應代價的罪犯,只是滿足阿曼達·沃勒掌控欲和野心的,沉默的羔羊。」闌
安琪拉看到,對面的布魯斯緩緩的閉上了眼睛,像是作出了一個重要的決定。
他好像就在這一瞬間,褪去了少年的青澀,沉默比哥譚的雨夜更長。
可也就在這一瞬間,他又找回了剛出生的嬰兒般的純潔,而代表了新生的哭喊聲,終於不再是羔羊乞乳時含糊不清的嗚咽,而是,這世界上唯一一個站立的人,石破天驚的吶喊。
第一千一百九十六章 羔羊的吶喊(八)