文的署名,他並不認識中文漢字,但這個名字,他卻總覺得自己似乎在哪裏見過,很熟悉的樣子。
巴里嘆了口氣,道:「期刊的論文叫做《探索》,而這份期刊登陸的論文,叫做《強電統一規範性理論及相關耦合常數預言》。」
「強電統一...理論?」
聽到這個回答,威爾科特斯·古斯塔夫頓時就懵了,一臉驚訝不敢置信的看向巴里·巴里什。
「????......」
「強電統一理論這麼重要的論文,他居然投給了一家新創立的期刊?」
巴里·巴里什:「《探索》是華國的那位徐川教授親手創立的,他將自己的論文投給自己的期刊,有什麼問題嗎?」
威爾科特斯·古斯塔夫皺着眉頭道:「這未免也太隨意了一點吧?」
「當然,徐教授可能已經不在意期刊的分區和期刊本身的名氣了,但強電統一理論這種這種論文,你不覺得放到一家新成立的期刊上,有些太低級了嗎?」
「低級嗎?」
巴里·巴里什抿了一口咖啡,淡淡的開口道:「我反而不這樣認為。」
「對於學術界而言,我想你很清楚,一份期刊上最重要的東西從來都不是它有多麼的知名,而是在於它登載的具體論文與成果。」
小主,這個章節後面還有哦,請點擊下一頁繼續閱讀,後面更精彩!
「一篇真正優秀的論文,無論放在哪裏,它都會閃閃發光吸引所有人的視線。就如同佩爾雷曼將三維龐加萊猜想的證明放到Arxiv這種預印本網站上,也不會阻攔它得到數學和全世界的認可。」
「而一份垃圾的論文,就算是你將它投到《自然》《科學》這些期刊上,也不會因此而受人重視。」
「對於學術界而言,重要的從來都是學術成果,而不是期刊。」
威爾科特斯·古斯塔夫蹙着眉頭,開口道:「但再怎麼說,這也是一份新創的期刊,而且它還只使用純中文,這嚴重的阻礙了強電統一理論的傳播。」
「老實說,我很懷疑那位徐川教授是不是故意這樣做的,他並不希望強電統一理論被其他國家的學者過多的理解學習研究,所以才設置了純中文期刊這種障礙。」
搖了搖頭,巴里·巴里什瞥了一眼自己的這位好友,開口道:「你已經快忘了你學術的初心了,而且也太小看他了。」
「亦或者是,你在心裏固執的認為,只有使用英文的學者,才能做出好的成果。」
威爾科特斯·古斯塔夫搖着頭,固執的說道:「但是你要知道,對於學術界來說,我們用了多久的時間,才統一了一種可以供全球使用的語言?」
「從十九世紀開始,我們就在做這個事情了不是嗎?」
「而現在,他非要再弄出來另一種語言,而且還不提供英文版本。對於學術界來說,這就是分裂....」
站在一個傳統學者的角度上,老實說,古斯塔夫覺得徐川弄出來純中文版本的期刊,對於學術界並不是一件很好的事情。
如果是那份《探索》期刊沒有辦起來,流行起來也就算了。如果流行起來了,那麼對於學術界來說這並不是一件什麼好事。
因為沒有英文版本,意味着他們只能學習中文,然後再來閱讀期刊。對於眾多的學者來說,這是一件很麻煩的事情。
或許有些人會覺得,不是還有專業的翻譯嗎?
但學術領域的論文和傳統文學領域的着作可是兩個完全不同的概念。
後者或許經過了人工翻譯可能會更加的出色和優秀,比如傅惟慈翻譯的《月亮與六便士》,卞之琳翻譯的《斷章》《哈姆雷特》等等。
在經過這些文學大家的潤筆後,那些外語巨着會更適合自己國家的讀者。
但是對於學術領域的論文來說,卻是行