容大致為+ndxoxchwdrghdxorvi+,但是多年來一直沒有人讀懂這上面的字符的含義。
在1200年,一位騎士能擁有的最時尚的東西就是一把刻有銘文的劍。
荷蘭烏特列支大學教授marcvanhasselt解釋說這些劍在歐洲各地均被發現過,有些人認為這些劍全部來自中世紀的同一家工作坊,該工作坊為富人打造「有魔力的>
&還說普遍被人接受的一個觀點是劍身銘文上的第一個字母是拉丁文,因為當時拉丁文是該地通用的語言。
雖然學者們無法百分百確定這些古劍銘文來自哪種語言,但他們傾向於認為這些符號是宗教祈禱或者符咒的縮寫。
大部分評論者贊同這一觀點,但也有少數人有獨特看法。
&認為:「這是明顯的聖佐治的劍。這些古劍銘文是now,er:oclashwithdragon』shead!oreapvictory!的縮寫。」
聖佐治是誰呢?
他是天主教的著名烈士、聖人,經常以屠龍英雄的形象出現在西方文學、雕塑、繪畫等領域。
不過其他人則提出了比較現實的可能性。
&認為也許這些銘文代表一首宗教詩,她表示勳章上有一首詩,詩歌每個單詞的第一個字母縮寫就是這些符號。
與此同時shrap認為這把古劍可能是一種訓練工具,劍上的字母代表戰鬥員的運動,豎線代表垂直升高攻擊,拱形代表水平攻擊,字母還預示着戰鬥員腳站的位置。
不過許多人似乎認為這些字母沒有任何含義。
&說道:「鐵匠會識字嗎?如果當時流行在劍上銘文,文盲鐵匠可能會將這把擁有無意義銘文的劍賣給同樣文盲的士兵嗎?」
&深以為然:「人們想要擁有自己名字的劍或者在劍身刻上其它更酷的銘文……它不像是擁有深刻意義的中國紋身,那不過是當時一種的流行而已。」
放在以前,張天元只怕也會認為那是一些毫無意義的符號。
因為那個時候他從未接觸過神秘的力量。
然而如今他擁有地氣和六字真訣,又學會了風水局,他還有點相信,那些符號應該是一些魔法咒語。
只可惜這種東西已經失傳了,所以迄今為止,也沒有人能夠再複製出來的。
聽完張天元的話,柳夢尋不由笑道:「我怎麼突然間覺得這是某個中二社團的人想要的魔法咒文啊。」
&是沒有這個可能哦,搞不好這些人就是想製作擁有魔法效果的首飾呢。」
張天元也笑了笑,純粹把這個當笑話了。
&完待續。)
第二五四三章 神秘銘文