的鷹頭馬身有翼獸攻擊學生的事件,我們接受了鄧布利多教授的保證,認定你對於此次令人遺憾的事件不負任何責任。
然而,我們必須表示我們對於這頭成問題的鷹頭馬身有翼獸的關注。我們已經決定支持盧修斯馬爾福先生的正式投訴,因此這件事將交由處置危險生物委員會處理。四月二十日將於該委員會倫敦辦事處舉行聽證,我們將要求你和你的鷹頭馬身有翼獸於該日出席。在此期間,鷹頭馬身有翼獸應予拴系並加以隔離。
底下是一長列校董事會的名單,艾伯特仔細看了看,發現這些所謂的校董,居然有自己認識的老朋友:福洛林·福斯科。
對角巷賣雪糕的那位。
當然,福洛林·福斯科其實並不缺錢,開店應該只是興趣。
據艾伯特所知,這位老人知道很多關於古代魔法的信息,家裏有一堆古代魔法的文獻。聖誕節的時候,對方就給艾伯特寄了份關於契約符咒的拓印本。
艾伯特又打開另一封信,這次是海格的筆跡了。
親愛的艾伯特:
很抱歉打攪你,我知道你很忙,我本來不應該打擾你的,但我還是得告訴你,鷹頭馬身有翼獸的事全被你給說中了。
「雖然赫敏說她會儘可能幫我收集一些有助於巴克比克的辯護詞,但我實在不太想麻煩赫敏。而且,我覺得你是對的,想要打贏這場官司實在太難了,我幾乎已經看不到任何的希望,現在巴克比克的事只能拜託你了。」
註:我知道你跟赫敏是好朋友,也許你能夠給她提供點建議與幫助,她太忙碌,有點貪多嚼不爛。
「也許,你應該住嘴,這樣就沒有那麼多的糟心事了。」伊澤貝爾也掃了眼信紙上的內容,笑着捧住艾伯特的臉。
「並不是因為我說了,才會發生那些糟心事,而是我只是說出了未來會發生的糟心事。」艾伯特無奈地搖頭道。「預言災難總是不被人喜歡,人們只會覺得那是災難的化身。有個詞怎麼說來着,無知是福。」
「那肯定是你自己編造的詞。」伊澤貝爾示意艾伯特看另一邊,迪戈里正與秋張談笑地朝這邊走來。
「看來,迪戈里在追女孩子方面很有天賦。」艾伯特望着兩人的背影輕聲說道,「我還以為他得下學期才有機會約對方一起去霍格莫德玩。」
「他們倆其實還沒開始約會,最遲下學期就會開始了。」伊澤貝爾不由嘆了口氣,「不過,你的話可真准,果然應該少說話。」