」
同時,配合着拍手的動作,台上的眾人開始張合着嘴巴,用單調沒有任何起伏的聲音開始唱出了一首童謠歌曲。
「and jill came tumbling after……」
聽着台上幾人面無表情的童謠歌聲,台下的菲爾探員不自覺的也輕聲哼唱了幾句。
「這是?」
「jack and jill went up the hill?」
唱完之後,他才後知後覺的反應過來,在身旁探員周詫異的目光下念出了這首童謠歌曲的名字。
「你難道沒有聽過這首童謠?」
「怎麼,她很有名嗎?」
面對菲爾探員的反問,探員周面無表情的說道。
「豈止有名,它簡直就是家喻戶曉。」
jack and jill雖然在眼下,經過不斷的演變發展,已經成為了英語中男生和女生的泛指。
但如果追究其原本的意思,其實歌謠中所暗指的很有可能就是18世紀國王路易十六和他的皇后瑪麗,在後來的法國大革命時期,這位國王和王后在被送上了斷頭台,所以童謠中才會出現『傑克滑倒了,摔到了他的王冠(頭部),吉爾也跟着滾下山』的歌詞。
對於童謠歌曲背後意涵,或許不是眼下菲爾探員他們所關注的重點。
只是,看到台上聚在一起的眾人,所進行的『遊戲』居然只是唱童謠。
別說是菲爾探員,就連已經登上台,抱着以身試險決心的阿曼達,臉上也下意識的流露出詫異的表情。
台上,歌謠的聲依舊在繼續響起,失蹤者僵硬的動作也顯得詭異莫名。
然而,看着fbi探員拍着手,唱着童謠。
阿曼達總感覺着其中有一種莫名的滑稽之感。
「jack fell down and broke his crown(傑克滑倒了,摔到了他的王冠(頭部))……」
只是,還沒等阿曼達臉上的表情完全放鬆下來。
隨着童謠歌曲的不斷重複,當再一次唱到的時候。
突然,一個拍手唱着童謠的失蹤者背後的發條頓了一下,手上的節拍有了一點停頓,下一秒鐘,整個人就毫無預警的就摔倒在了台上,同時脖子上的腦袋也掉落了下來,滾動着停在了阿曼達的腳邊。
低頭看着滾落在自己腳邊的腦袋,阿曼達看着這個哪怕是失去了身體,也依舊在繼續張合着嘴巴唱出童謠的腦袋。
抬頭看了一眼對方身體的位置,在脖子的連接處沒有任何鮮血冒出的跡象,只有一處明顯木頭斷裂的痕跡,顯然這個失蹤者和詹米一樣,都已經徹底的木偶化了。
然而,這種沒有任何鮮血流淌的怪異場景,給阿曼達所帶來的感受,卻要比任何一次兇殺現場的都要來的巨大。
第一百五十章 遊戲