凌陽很清楚他和其他富二代不同。
享受,麥克雷斯會,賺錢,麥克雷斯同樣也會。
麥克雷斯扭過頭去,透過玻璃看向了繁華的西雅圖,說道:「韓,看到了嗎,這些建築,我都不喜歡,因為他們太醜了。」
「所以?」韓凌陽問道。
「我要成為世界一流的建築設計師,我要為整個世界設計最完美的建築,我要讓貧窮的人們不再居住在平民窟里,讓沙漠的人們可以走進摩天大廈。」
「你是說杜拜塔?」韓凌陽開玩笑的說道。
「嘿,韓,去你的,你這個打岔真是……杜拜塔算什麼?我還想造空中城呢。」
麥克雷斯說道。
韓凌陽給麥克雷斯豎起了大拇指,這個年輕人有魄力,有想法,就是建造空中城什麼的,未免也太異想天開了一點。
「你的勇氣可嘉,精神可贊,放在我們華夏國來講,那就是「為天地立心,為生民立命,為往聖繼絕學,為萬世開太平。」的**精神啊。」
韓凌陽開始胡扯了,而且韓凌陽不知道「為天地立心,為生民立命,為往聖繼絕學,為萬世開太平」這四句話怎麼用英文翻譯,所以說的是中文。
這下子聽得麥克雷斯有點懵逼了。
「韓,那個為天地立心……為萬開什麼平,是什麼意思?」麥克雷斯疑惑的看着韓凌陽,然後用他那二蹩腳的中文問道。
這特麼就尷尬了,和一個中文水平菜到不行的美國人說華夏古話,無異於對牛彈琴。
可韓凌陽的華夏文化底蘊還算可以,偏偏聊天的時候總是喜歡引用一些古語。
「呃……這個,好難解釋的。」
韓凌陽深刻的感受到了兩種不同語言甚至是文化的差異性。
「韓,教教我,你們華夏的文字文化真是太有意思了。」
麥克雷斯很想知道這四句話究竟是什麼意思。
韓凌陽想了想,這還真的不好解釋,「為天地立心,為生民立命,為往聖繼絕學,為萬世開太平」這個用現代語言概括的話差不多是為社會重建精神價值,為民眾確立生命意義,為前聖繼承已絕之學統,為萬世開拓太平之基業的意思。
可就算韓凌陽這麼跟麥克雷斯解釋了,麥克雷斯估計也聽不懂是什麼意思。
差不多一分鐘後,韓凌陽終於想到了一個詞,可以完美的詮釋這四句話。
「麥克雷斯,這四句話就是great,偉大的意思。」
第35章 文化語言的差異