球的大聯盟成員,來吧、讓我們開始延長戰吧。比賽信號會在明天中午開始,下午三點結束。」千羽有些不流暢的讀着這段話——這段話里有不少看起來像是專有名詞的東西,所以他把英文轉換成日語的時候有些吃力。「就算你們準備了高質量的制動器也是沒有意義的,最後我將會逆轉的。」
「那個,」柯南說道。「Stopper是主投手的意思。」
「那是什麼?」千羽問道。「哪個領域的東西?」
「棒球,負責扔球的那個投手。」柯南解釋道。「一個ERA。。。或者說是自責失分率低於3的投手就算是fine stopper了」
「ERA?」灰原哀一愣。「ERA怎麼拼?」
「E、R、A。」柯南回答道。
「XT?」灰原哀喃喃道。「兩廂轎車?」
「什麼意思?」
「一般來講這種暗號都會在可以實體化上做手腳,因為這種詞本身可以承載本義之外的意思,」灰原哀將自己的紙轉向柯南和千羽。「而且如果再考慮到犯人使用了英語,所以在考慮這些詞彙在日語下的額外含義的基礎上還要再考慮英文。而延長賽Extra包含了ERA三個字母,這個詞在去掉字母ERA之後就是XT了。如果XT無效的話還可以考慮其他方式,比如考慮ERA——」
「就是只考慮XT,」柯南搖頭。「有高效率的投手也是沒有用的,換句話講,ERA並沒有意義,所以Extra轉化為XT是正確的。」
「另外,考慮到三年前的那封信的內容,」千羽翻看着以前的資料。「他的書寫結構是這樣的。。。首先是自稱圓桌騎士,點出了第一次犯案地點的條件之一(圓桌)和第二次的犯案地點類型的條件之一(圓桌騎士);然後是時間(十四點),最後是第二次的犯罪地點類型的條件之二(戰友的首級)第一次犯案地點的條件之二(72號)。」
「也就是說,XT是其中一次犯案地點。。。文!」柯南說到一半,突然恍然大悟。「XT在最後逆轉之後,T就會翻轉,XT就會變成橫着的『文』!這和三年前的『十』符號屬於同一種類型!」
第二百六十七章——並聯討論