唱《櫻花紛飛時》。
發音準確,聲情並茂。
如果閉上眼睛,會懷疑是一個標準的R國軟妹子在深情款款地歌唱。
桜色舞うころ
私はひとり
押さえきれぬ胸に
立ち盡くしてた
若葉色萌ゆれば
想いあふれて
すべてを見失い
あなたへ流れた
めぐる木々たちだけが
ふたりを見ていたの
ひとところにはとどまれないと
そっとおしえながら
枯葉色染めてく
あなたのとなり
移ろいゆく日々が
愛へと変わるの
……
不得不說這個外教的定力非常好,竟然靜靜地聽完了這首歌,在他碧藍的眼眸中,林洛讀到了一種自我懷疑的崩潰。
學生們一個個竟然這麼牛了。
什麼時候英文不再是世界語言的主流了呢?
他身為一名英文外教,是不是馬上就該失業了呢!
好後悔啊!
為什麼第一節課要帶學生去看櫻花呢?
真是應了一副神對聯:
上聯:no zuo no die why you cry
下聯:you try you die don't ask why
橫批:just do it
這哪裏是大學課堂,簡直是車禍現場啊!家醜豈能外揚?
眼見可憐的外教在男生深情款款的歌聲里搖搖欲墜,人生觀世界觀價值觀,三觀盡毀,為了避免其他學生栽到更深的溝里,林洛無奈地站起身來:「The cherry blossom is sung by the first student, which is translate in English like this.」
(剛才第一位同學所唱的《櫻花》用英語翻譯是這樣的。)
Cherry blossoms; cherry blossoms
The spring sky--as far as you can see
Is it a mist? Is it a cloud? The fragrence comes out!
Come now, let's go see.
Cherry blossoms; cherry blossoms
The hills and fields and countryside also as far as you can see
Is it a mist? Is it a cloud? Fragrant in the morning sunlight
Cherry blossoms; cherry blossoms - flowers in full bloom
隨着林洛發音標準而軟糯的聲音在課堂上響起,所有人都用或震驚或欣賞的目光看着他。
如果沒有關閉好感度的彈幕,林洛會發現系統已經被刷屏。
也幸好沒有打開,不然思路肯定會受到影響。
彈幕多到好像放煙花,就算是神仙也不可能再心靜如水,沒有任何波動。
重新用英文翻譯後,林洛突然心血來潮,覺得有必要講一講櫻花的歷史,矯正一下大部分人心中的誤解,想到這裏,林洛繼續用英文解說。
「櫻花熱烈、純潔、高尚,它是愛情與希望的象徵。在很多人的心目中是美麗、漂亮和浪漫的象徵。」
「櫻花雖然是曰本的國花,但它起源於中國。據曰本權威著作《櫻大鑒》記載,櫻花原產於喜馬拉雅山脈。被人工栽培後,這一物種逐步傳入中國長江流域、中國西南地區以及台灣島。」
「據文獻資料考證,兩千多年前的秦漢時期,櫻花已在中國宮苑內栽培。漢唐時期,已普遍栽種在私家花園中,至盛唐時期,從宮
第9章 心血來潮