只是沒有想到三十七塊銀幣竟然會那麼快被花乾淨——城裏的房子是如此昂貴,衣服和食物都比他想像的昂貴了一大截,想要做點小本生意,卻發現那點錢根本不夠辦下一張許可證……他曾以為自己用土地換了一筆巨款,卻不曾想過自己眼中的「巨款」在鎮子外的世界根本不算什麼。
許許多多和他差不多打扮的人也從各自的家中走了出來,這些身影走在凌晨昏暗的天光中,走在奧爾德南的薄霧中,走向一座座工廠、碼頭以及工地的方向。
薩姆向前走着,慢慢融入人流,成為這些人中的一員。
一張不知被誰丟棄的報紙被風捲起,從薩姆頭頂飛過,最後被風吹在附近的一道柵欄上,報紙舒展開來,上面的黑體字母醒目又漂亮:
向這個豐收的時代致敬。
……
「向這個豐收的時代致敬,致敬我們目光長遠的皇帝陛下,以及勤勉的議會和充滿智慧的學者;帝國過去十餘年的積累就如一場漫長的耕耘,此刻終於結出碩果……真是精彩的句子啊,您不這麼認為麼?丹尼爾大師?」
赫米爾子爵坐在他最喜愛的那張棕紅色座椅上,揚了揚手中的報紙,面帶微笑地看着對面的魔導大師,帝都最負盛名的大學者。
令人心曠神怡的薰香氣息縈繞在這間華麗而私密的會客室內,房間一角的晶石裝置中正飄揚出輕柔舒緩的宮廷音樂,不遠處的窗戶敞開着,但覆蓋在窗戶上的一層微光護盾過濾掉了空氣中令人不快的細微煙塵味兒,讓吹進房間的只有清新微涼的晨風。
丹尼爾以一個放鬆的姿態坐在赫米爾子爵對面的椅子上,人造神經索從他衣服的下擺探出頭來,老老實實地待着:「哈比耶??雷斯頓先生是優秀的文法大師,更是一位遠近聞名的詩人,即便在我隱居的那些年裏,也偶爾會聽到他的詩句流傳。皇帝陛下選擇這位大師作為《帝國報》的主編,毫無疑問是智慧之舉。」
「向陛下致敬,」赫米爾子爵愉快地笑了起來,他拿過小圓桌上的紅茶,微微抬起以代替美酒,接着又皺了皺眉,「報紙這東西確實不錯……據說安蘇王國的塞西爾人最先想到了這個,可惜,我在第一次聽到這個概念的時候卻沒能意識到它的作用,以至於讓波爾伯格那樣毫無品味和底蘊的商人成了《帝國報》的第一投資者……那麼多貴族議會的議員們現在都要付錢給那個商人才能宣傳自己的產品,那是多大一筆錢吶!」
「金錢是沒有止境的,子爵先生,」丹尼爾淡淡地說道,「探索新事物比那更有價值。」
「啊,您說的不錯,」赫米爾子爵趕快收斂起了眉眼間的抱怨,仿佛是生怕這「世俗的舉動」導致眼前這位充滿智慧的老人心生反感,「我一向熱衷於探索新事物,比如最近在建的魔能列車,我正在考慮對它投資……」
「列車……安蘇來的技術,不過確實很有投資的價值,」丹尼爾微微皺了皺眉,似乎是在談及某些連自己也無法掌握的新技術時略感不快,但還是點頭說道,「如果你想投資的話,那動作最好是快一些。」
赫米爾子爵品出了對方的話中深意:「有別人在競爭麼?」
丹尼爾微微點頭:「我有小道消息,你別隨意聲張。我聽說南方的貴族們打定主意要搶到在建的兩條鐵路的參與資格,為此他們甚至抱起團來募集資金,還向賽文公爵借了一大筆錢——那是可以打動皇帝陛下的金額。」
赫米爾子爵愣了一下,突然露出怒氣來:「那些粗鄙的南方佬!他們什麼都想插一手!!」
「這是沒有辦法的,我的朋友,」丹尼爾一臉平靜地說道,就如一個真正的學者那樣,平心靜氣地分析着龐大的利益流動,本心卻不為利益所動,「南方的貴族們已經因為棉花吃了很大的虧,北方到處都是新增的種植園,他們去年種的棉花到今年都沒賣出去——現在塞西爾人又來修鐵路,南方的貴族們如果再抓不住這個機會,他們可真的要翻不過身了。」
「鐵路……鐵路……鐵路可不能落在那些南方佬手上!」赫米爾子爵是個非常聰明的人,而且由於熱衷探索新事物,他對前沿新潮的東西一向頗多了解,自然懂得它們各自的價值,「他們真要控制了南北方向的鐵路,哪怕僅僅是在陛下的許可範圍內獲得
第六百七十一章 豐收時代