悄悄溜走了。
……
「有沒有大能翻譯一下這首詩啊?」
「《相鼠》是在罵阿狸影業嗎?他們阿狸也是大公司了,面子工程都不要,真過分。」
「感覺又回到高中學文言文時候了……」
「學渣表示看不懂這首詩啊,跪求解答。」
「根據不完全理解,這是罵阿狸影業那邊不要臉,應該是這樣吧。」
「好爽快,林老師也是個有脾氣的人,不會逆來順受!」
「讓你惹我們林老師生氣,罵死你,讓你們名留青史!」
「快去快去,有燕京大學的老師做了簡單翻譯,看不懂的朋友請轉道」
丁宏是燕京大學中文學的教授,他平時上網的時間並不多,但今天自己的學生們卻在底下讓他幫忙解析一首詩。
一向見多識廣的他根本就沒聽說過《相鼠》,所以簡單的翻閱了一下資料後,就在網上寫下文字來。
「林翰這首古體詩頗具先秦氣息,具有強烈的現實戰鬥性。大概的意思就是說,老鼠都還有皮,人怎麼能不要臉,人要是不要臉還不如死了算了。老鼠還有牙齒,人怎麼能沒有道德,人如果沒有道德還不如死了算了!老鼠還有肢體,人怎麼能不懂禮儀,人不懂禮儀還不如死了算了!」
微.博認證為中國現代著名詩人的于田也發表了微.博:「這首《相鼠》有着很強的先秦遺風,諷刺了那些滿口仁義道德,其實寡廉鮮恥之輩,把那群人比作老鼠,給與辛辣的諷刺,好詩!好詩!」
「都說現在詩詞創作是一潭死水,但林翰卻屢屢有佳作誕生。並不拘泥於任何一種形式,古體詩現代詩信手拈來。這首《相鼠》不弱於歷代詩人,屬於絕對的佳作!」中國詩詞協會副會長孫涵亮同樣給予高度的誇讚。
「下一個世紀,我們還會看到《相鼠》的身影,它描繪的社會現象非常普遍,這是一部傳世之作!」
「林翰真不簡單,《相鼠》這首詩着實老辣,我倒想知道這究竟是罵的誰。」
中國詩歌界的大拿們都被林翰這首詩給驚動了,他們幾乎都一致承認《相鼠》的質量,那些媒體記者們更是拿着放大鏡尋找並且報道這首詩背後的故事。
張博看到這些評論之後,整個人都不好了,一部能傳世的詩歌卻是罵自己的,未來幾個世紀的人看到這首詩的時候,查閱詩歌誕生背景都會想到自己!
這完全就是遺臭萬年的節奏,林翰可真狠!
他一口老血都快要噴出來。