飛速中文網 > 女生小說 > 文藝大明星 > 第233章 翻譯家(900月票加更!)

第233章 翻譯家(900月票加更!)

是內心卻又無比激動,作為一名美國華裔,他清楚林翰的小說在那邊到底有着什麼樣子的地位。

    《我,機械人》跟《火星救援》相繼大,《侏羅紀公園》宣傳如火如荼,平時學校裏面的人偶爾都會談論到林翰這個中國科幻作家。

    「我擔心自己翻譯得不好,會毀了這本小說。要不然我回去先翻譯一章,交給你看看,要是覺得還行的話就繼續,覺得不行就換人。這樣不耽擱我們雙方的時間。」

    然而林翰擺了擺手,「你是專門學英美文學的,雖然轉到法學去了,可骨子裏面還是很好的。其餘人可能的確翻譯能力比你好,但他們體會不到科幻的那種內涵。這是科幻小說,不是其餘類型的,我需要找一個科幻作家來翻譯,你就是最好的選擇!」


    劉宇坤到底還年輕,被林翰這義正言辭的話語給鼓舞了,他狠狠的點頭說道:「那我一定竭盡全力翻譯好這本書,不給你拖後腿。」

    他也明白要是自己能將林翰的書翻譯出版,那自己的名字就將印刷在英文版的封面上,從此進入到世界幾百萬讀者的眼中,這是榮譽,更是實打實的好處。

    「沒有什麼拖不拖後腿的,咱們就算有地方存在瑕疵,也可以慢慢修改。企鵝出版集團那邊給了你多長時間來翻譯呢?」

    「兩個月翻譯,一個月修改,他們想要在明年年初讓《三體》上市。」

    林翰對這個計劃瞭然於胸,兩個月時間來翻譯一本科幻小說應該是足夠的,企鵝出版集團那邊也不想粗製濫造的隨便翻譯,至於酬勞方面則是由出版集團負責,不關林翰的事情。

    雙向**下,這位嶄露頭角的科幻作家兼翻譯家就稀里糊塗登上林翰這艘賊船。(未完待續。)



  
賣萌無敵小小寶推薦:  黃金牧場  我就是文豪  諸天凶獸  鹹魚系文豪  文壇萬歲  再不努力就要回家繼承億萬家產  文壇救世主  
隨機推薦:  萬古第一神  此情惟你獨鍾  武道霸主  天降鬼才  軍工科技  
『加入書籤,方便閱讀』

熱門推薦

搜"文藝大明星"
360搜"文藝大明星"
語言選擇