你。」
亞丁道:「我試探了一下,看不出她是什麼意思。」
庫斯伯特道:「以你的經驗還看不出她對你的態度?是冷漠拒絕,還是熱情歡迎?」
「都沒有。」亞丁道:「既談不上冷漠,也談不上熱情。」
庫斯伯特問道:「她請你進她家沒有?」
亞丁點了一下頭。
庫斯伯特道:「你那樣的排場,任誰都看得出來是在追求她,她沒拒絕你,就表是對你有意思啊。」
「可是我感覺不是這樣。」
庫斯伯特問:「你有沒有對她直接說?」
「沒有。」
「怎麼搞的。」庫斯伯特道:「你為什麼不直接說出來呢?這樣不就清楚了嗎?孩子,雖然你在這方面很有天賦,但還是欠缺一點經驗,有時候對女人就是要強硬一點,主動進攻,這樣她才能看出你的男子漢氣慨。」
亞丁道:「你說的這些我知道,可是我不知道怎麼搞的,一看到她我就……我就不敢說出那樣的話,我怕說出冒失的話她會生氣,擔心她把我趕出去。」
庫斯伯特道:「所以呢?你別告訴我你什麼行動都沒有?」
亞丁道:「我邀請她參加這星期的慈善舞會。」
「精心安排的登場就只換來這麼點成果?」
「她還沒答應呢。」亞丁道。
「噢,上帝呀」庫斯伯特捂着腦門道:「以前你對付女人的手段可是一套一套的,基本上見過面就能上床,這一次太失敗了。」
亞丁有些懊喪道:「下一次我會採取更好的行動。」
庫斯伯特道:「你還是先確定她會參加慈善舞會吧。」
亞丁問道:「庫斯伯特叔叔,你今天怎麼有空到我大伯家來?」
「你大伯有事要我幫忙,所以我就來了。」庫斯伯特說。
亞丁道:「哦什麼事聖比克亞的司法大臣辦不了,要勞煩庫斯伯特叔叔你來幫助?」
庫斯伯特道:「有些事當官的自己不能做,需要有人幫他做。」
亞丁眼珠轉了一下,笑道:「我明白了,是因為霍因海姆的事吧?」
庫斯伯特笑道:「你既然猜到了,就不要說出來,有些事情心裏明白就行了。」
亞丁問道:「他人呢?」
「出去了。」
「去哪了?」亞丁又問。
庫斯伯特道:「他休假的時候還能去哪?當然是去消譴了。」
亞丁罵道:「這個老東西,讓別人做事,自己卻到天堂樓玩樂。」
「也沒什麼,一點小事而已。」庫斯伯特道:「這兩天他運氣不好,在天堂樓輸了很多錢,你可別觸他的霉頭。我走了。」
亞丁道:「下次我去看你會帶兩瓶好酒的。」
庫斯伯特正要離開,忽然想起了一件事:「對了,今天下午有個人來這兒找你,說是你的朋友。」
「誰?」
……
這是一枚十分華貴的指環,而且很寬大,戴在手上足以蓋住一截手指。看到這枚黑色金屬材質的寶石戒指,琳達總算鬆了一口氣:「終於讓我找到了,原來藏在這面石牆浮雕的眼睛裏。」
琪瑞兒舉着晶石環看周圍道:「你家真奇怪,地下居然還修了座這麼大的教堂。」
琳達道:「有什麼奇怪?一些人的莊園裏不都有教堂嗎?」
琪瑞兒道:「我說的是這裏的氣氛,感覺有一點陰冷,這些浮雕也讓人覺得怪怪的。」
琳達道:「不少人家裏都有一些奇怪的事,尤其是那些大戶人家。這一整副浮雕都是我父親從文物商人那裏收來的,他一直很喜歡收藏古董文物。」
「找到了『天堂之名』你好像很開心。」
琳達道:「能為darling做一些事情,我當然高興。」
「是嗎?」
琳達將『天堂之名』放入口袋道:「聽你的話,好像在質疑我對darling的愛。」
「愛,是從偽善和欺騙開始的嗎?」琪瑞兒道。
琳達臉色一沉,眼睛眯了起來:「你什麼意思?」
……
傍晚,冰稚邪一路步
第八百零三章 天堂之名