人可以被殺死,但不能被打敗。
這樣一句寥寥十幾個字的言語,並沒有什麼高絕艱深的詞語,但裏面所附帶的意思如同刺破深沉黑夜的曙光一樣,不知道將多少人的內心通徹貫穿。
生活之中,總有着一些不可抵抗的因素,使得人生陷入了一時的低谷,但是這並不代表人就可以退縮不前,縮在自己的世界裏,不敢去面對自己的未來,而是要奮力一躍,為着自己的理想和渴望而鬥爭。
在這個世界上,人總會死的。
但人的精神卻能持久不滅,一代一代的流傳下去,直到世界的盡頭。
這就是《老人與海》中的一部分意義。
這本書不長,僅僅只有十幾萬字的樣子,但就是這麼一本沒有多少字的書,在顧陽如今正值中天的名氣影響下,在整個華夏掀起了一場文化狂潮,而書籍之中所蘊含的意義,更是讓人的心靈受到了一種洗滌。
它仿佛是人在困境泥沼中驀然出現的一條完好的道路,大門緊閉下的一扇打開的通明窗戶,污濁境地下一株不沾泥塵的素白蓮花,給予了人們站起來生活的希望,身處逆境者更是從中尋找了精神的某種寄託。
一時之間,好評如潮!
老作家徐恆陽如此在自己的微薄上寫道:「每個人的心中都有一個老漁夫,他久經風霜,卻不曾向生活低過頭,朝着生活發出不屈的吶喊,生命不曾屈服,正如顧陽先生在《老人與海》扉頁所說的那樣,人可以被殺死,但不能被打敗。」
詩人北海則這樣稱讚道:「看完了《老人與海》這本書,我仿佛看見一艘船越過世界的盡頭,駛向未知的大海,船頭上懸掛着一面雖然飽經風雨剝蝕卻依舊艷麗無比的旗幟。旗幟上,舞動着雲龍一般的四個字閃閃發光——不曾屈服!」
著名評論家趙文城完全不吝嗇於自己的讚美言辭,在自己登上報紙的評論文寫道:「這是我這一年,不,這十年來看到的最好作品,它沒有華美的詞章,沒有明顯的強大。字裏行間真摯而又樸素,卻有着格外讓人動容的感覺,就像是冰山一般,浮上來的只有一層表面,而它最深刻的內涵卻隱藏在水面之下,這是一本真正的好作品。一本讓人意猶未盡的作品,謝謝顧陽先生的傾力寫作,讓這一年能有這麼一部短小精悍的小說出世。」
……
不知不覺間,文化圈裏的諸多人士,大多數人都沒有再用少年這個字眼來形同顧陽,而是以先生這個充滿尊重意味的詞,而這個不怎麼被人所察覺的。則是一種對顧陽這個人的承認。
以前的顧陽,再怎麼有名氣,也只因為他的年齡使然,真實成績是遠遠配不上他的名氣的,人們談論他時,大多要提及少年天才這個名字,文化圈裏大多數的老作家只聞其名,對他作品思想的高度。卻是並不怎麼承認的。而現在,由於顧陽最近有一流散文和上好的詩歌頻頻出世,重塑了他在文化圈裏的形象,而如今這一本新出的《老人與海》,更是讓人由衷的震撼,徹徹底底將「少年作家」這四個字的前面兩個字消去了,從這一本書在國內暢銷開始。在世人眼裏,他就是一名真正的作家。
在華夏,少年之中有才名的人不止一兩位,名聲大漲的青少年作家更是有着不少的數量。但在這些人之中,沒有一個人,有顧陽如今的名氣和聲望,也沒有他手下這樣經典的小說作品。
他,已經算是前無古人的一流才人了。
至於能否後不見來者,這個猶未可知。
一本老人與海,在如此高的讚譽之下,卻並沒有一般文學作品的叫好不叫座,反而銷量爆棚,當月銷量直破百萬本,位居國內各類書籍實體書月銷售榜第一!
甚至於已經開始翻譯成各個國家的語言,準備售往國外,讓人懂得不屈精神的永恆。
在前世里,老人與海的文字很質樸,沒有什麼特殊的華麗文字,有一種返璞歸真的質感,而在這個平行世界,顧陽承接了那種純實的文風,只是將其改的更加適合華夏這個國家環境,例如名字之類,這種文風不會給翻譯造成多大的困難度,反而能讓翻譯簡單一些,讓人能理解這種語言下所透出的精神,再加上在英文方面顧陽有自己的一定了解,因此還是翻譯的比較快的,僅僅是在國內漢語版《老人與海》發行一個月後,國外版本的《