當拉克洛茲在這些人類的逼迫下親手寫了那封信之後,他便知道自己的船隊完蛋了——沒有誰比他更了解自己手下那些地精海盜們,他們雖然是亡命之徒,但卻有着無法避免的死穴——對金幣的嚮往。
儘管這封信上存在着一定的疑點——比如說為什麼用通用語來寫,為什麼是人類來送信——可是這所有的疑點,在金幣的誘/惑面前,拉克洛茲相信自己那些部下總能找到忽略的理由。
事實果然如此,大隊地精海盜在離船登岸之後,甚至沒有整理隊形,便徑直衝向了位於他們艦隊停泊地點北方的月溪鎮。
不過這群地精海盜當然沒有辦法抵達月溪鎮了——他們才剛剛向前跑出沒多遠,就迎頭撞上了從土坡後截殺出來的人類士兵們。
&掉他們!」
羅賓揮舞着單手劍大聲喊道,然後帶頭沖向了地精海盜的隊伍。
&
哈裏帶着其他的人類士兵也沖向了那些地精——這些人類士兵有的在昨天這個時候還是沒上過戰場的新丁,可是一場和獸人之間的殊死戰鬥讓他們改變了很多。
地精海盜們平日裏固然兇殘,可那多數是衝着那些沒有武裝的商船上的水手;在陸地上遇到了真正的軍隊,他們很快便敗下陣來。
一個個地精海盜們紛紛丟下了手中的彎刀和短劍,跪在地上表示投降——儘管他們的數量稍稍佔一些優勢,但是在鬥志上,和這些剛剛擊退了獸人攻擊的人類士兵相比實在差得太多了。
當拉克洛茲被兩個人類士兵推推搡搡地從土坡後面走出來的時候,一場鬧劇般的戰鬥已經結束了——幾乎所有的地精海盜,除了幾個被長矛洞穿了胸膛的躺在地上之外,都老老實實地跪在了沙灘上,等待着那些人類士兵把他們捆綁起來。
&亡怎麼樣?」
哈里詢問道。
&群傢伙太廢物了,有幾個弟兄受了輕傷,不過沒什麼大事……把他們都捆起來,我們上船看看,船上應該還有留守的地精。」
羅賓開口說道。
&走。」
哈里點了點頭,吩咐自己的部下們把那些地精捆好,然後帶着幾名西泉守備軍的士兵,壓着拉克洛茲走向了那些停靠在近海的地精海盜船。
……
和羅賓預想的一樣,確實有幾隻地精被留在了那些海船上——只不過,這些地精要麼是有傷在身,要麼就是剛剛加入海盜隊伍的菜鳥新人,沒得說,看到羅賓帶着那些全副武裝的人類戰士乘着小舢板靠近了地精海盜的大船,這些地精在羅賓手弩的威脅之下,竟然還主動放下了繩索,讓羅賓等人登上了他們的船隻——這些地精海盜船噸位都不小,這些留守的地精也沒有辦法操縱這些海盜船離開,於是便放棄了抵抗。
&們可以回去和洛薩長官報告了,這些地精海盜船現在是我們的了。」
羅賓登上了最大的一艘海盜船,指揮着那幾個西泉守備軍的老兵把僅存的幾個地精海盜捆得結結實實的,然後對哈里說道。
&是我們要船有什麼用?難道我們能靠着這幾艘船行駛到北方?」
哈里有些不明所以地問道。
&當然不可能……不過我們可以把其中的一些船開到夜色鎮去。」
羅賓回答道,他指了指這些海盜船中較小的那些——雖然是海船,不過現在正逢艾爾文河流量暴漲,這些中等偏下體積的海船也可以駛進艾爾文河,而不會擱淺。
&到夜色鎮……這次和我們出來的那些人死傷幾乎過半,我還真不知道回去怎麼和艾爾羅老爹交代……」
哈里有些難過地低下了頭說道——西泉守備軍的士兵們也許習慣了在戰場上的生離死別,可是夜色鎮的難民們……那些英勇的夜色鎮民兵,他們成功地在暴風城躲過了獸人的屠戮,卻為了保衛更多的人類倖存者,而戰死在了西部荒野。
&們會理解的,哈里。一切都是為了把那群綠皮雜碎趕出我們的家園——犧牲是必要的,即便是你我也不例外。」
羅賓也露出了悲愴的神情,不過他比哈里顯得更加堅毅一些——那些民兵的戰死固然讓人悲痛,可是一想到苔絲,一想到摩爾森一家和更多的人類倖存者,羅賓就覺得,即便自己也死在了戰場上,那也是值