[p&p]瑪麗蘇的共犯—傲慢與偏見同人
瑪麗或是蘇都不會因為這件事感到慌張,實際上她們雖然不確切的知道這個消息,但是卻在私下裏討論過這種可能。斯派洛小姐儘管稱不上舉目無親,但是實際上的境地卻和這差不多。現在她雖然因為在財產上沒有匱乏,而很難讓人察覺到她可憐之處。但是和她有過一番長談並因為成為朋友的瑪麗不可能不為她感到憂心。
&許布雷恩先生會去看望她。或許布雷恩夫人已經饒恕她了,願意念在往日情分上接她回來過個聖誕節。或許……」
&許斯派洛小姐已經不在意這些人了。瑪麗你不能總是把猜測和希望混為一談。斯派洛小姐根本不可能在沒有付出任何代價的情況下和她的其他親友重歸於好。假使她們能重歸於好的話,那麼我根本不能想像她們當初為何會鬧到其中一人遠走他鄉。」
&是我們不該低估時間的力量。分離也許會讓她的親朋好友回憶起往日的友誼,會恍然大悟這個世上比金錢重要的東西雖然不多,但是人人都生來就有。」
&於錢是不是那麼重要這個問題,僅僅在你我之間就始終存在分歧。我想你還是不要以你個人的美好願望來推測別人的想法。還是我來做個預測:斯派洛要是耐不住寂寞思念故土了,很有可能跑到浪博恩來。她離開英國時的交際圈如此狹窄,如果我們不算是她名列前茅的好朋友,那麼我想她也沒有什麼真心可以稱為朋友的人際關係了。」
蘇在離聖誕節還有好一段時間之前就做了如此預測。如果沒有家可以回去,那麼去朋友家過節也是很讓人高興的選擇。
聽說有這麼一封信,瑪麗和蘇都沒有什麼覺得奇怪的地方。簡替海倫簡單介紹了一下剛剛提到的那位小姐,然後又補充了一句:「不過這次她不會住到家裏來。布萊恩先生在打獵的季節的時候,提前到鎮子上租定了一幢小屋子,是個短租,一直要租到元月之後。我想他在那時候就考慮到也許會在這時候派的上用場。布雷恩先生一向就是想得很周到的。」
瑪麗打聽了一下那到底是麥里屯上的哪一間房子。打聽清楚之後,不由得覺得那個房子定得十分好。「是的,距離十分合宜。不管是她坐着馬車來看望我們,或是我們慢慢散步去鎮上的時候順便去拜訪她,這兩件事都會十分方便的。而且這個距離不會在節日裏顯得太近,不會讓人在拜訪的時候產生太過頻繁的錯覺。」
&且那個屋子十分靠近鎮上的舞廳。我想布雷恩選定那房子的時候,更多的時候還是考慮到了斯派洛小姐的社交需求,而非和我們增進友誼的需求。斯派洛小姐絕非是以和我們增進友誼為主要目標,才到這裏來過節的。我覺得這個安排之中至少包含了兩個人的謀劃。我想布雷恩先生也許希望斯派洛小姐能在本國人中遇到心上人,希望他有義務和責任照顧的女孩子可以不再需要他的照顧。」
「……而斯派洛小姐,也許還是純粹的希望能和表哥在舞會上多跳幾次舞。」
&這位小姐的愛慕之情倒真是出乎我預料的持久。我還以為她的眼界已經早早的改造了她的審美了呢。我還以為有錢的女孩子就不再會輕易放下身份去哄男孩子了……啊也對,這也算不上什麼放下身份。布雷恩先生還是要比她要來的有錢的多。」
&麼說的話,你斷定布雷恩先生也會來?」
&的,我是這麼猜的。興許還會像以前一樣,帶着妹妹或是朋友,帶着很多男男女女一道過來。如果他真的要帶別的人一起來,我倒是十分希望他能把黑貝斯上校也帶來。我依舊十分期待給伊萊扎製造更多機會,增添更多選擇。我十分誠懇的希望他們排着隊請伊萊扎跳舞。」
她們坐在椅子上默默地在心裏熟練的對話,另一面仍舊不顯眼的參與簡和海倫的親切交談。這兩個人一邊加深彼此的友誼,一邊仍把她們攬在交談的話題圈子裏。
簡不時向客人提及有關妹妹們的趣事,而海倫則是不是用帶着一些深意的目光打量她們。海倫簡直像是通過簡之口重新認識了她們一般,她忍不住一直盯着她們看,好幾次都打算開口,然而還是欲言又止了。
&有點兒吃驚,有點驚訝自己幾乎要把對她們的認識全部都換個新。我是說瑪麗基蒂和莉迪亞她們。她們和我所知道的樣子相