測試廣告1 還有完沒完了?
米亞看着這位比自己至少高出了一個腦袋的男人, 一臉的死氣沉沉的,臉都木掉了。讀字閣 m.duzige.com
她都把住處搬到這位的樓上了,怎麼還能在外面見到他?這概率是不是有點兒高?
說好的這件案子已經結束了的呢?這叫結束?這人是早就在這裏埋伏好了等待着那些海盜的同夥來進行後續的行動吧?
奎恩果然不靠譜啊!
米亞嘆了一口氣,也不知道是她跟奎恩的交情沒到那地步還是因為她不是警務人員所以對方不能泄露消息, 這見面的場所也太不友好了。
但.....社交場面話還是要有, 她扯了扯嘴角, 勉強露出了一個笑容, 「晚上好, 福爾摩斯先生。」
她其實挺想要在後面加上一句今天天氣不錯,但是考慮到現在天上還飄着毛毛雨呢, 她就別廢話那麼多了, 據說倫敦的男人禿頭率比英國別的城市更高,大偵探好歹也是為倫敦人民做出了減少犯罪行為的貢獻, 還是拯救一下這比較容易受傷的髮際線吧。
「您是怎麼知道屋子外面有人的?」用隨身攜帶的繩子把兩個海盜綁起來了之後,福爾摩斯好奇的問米亞。
他從頭到尾跟進了這個案子,又親自跑了一趟利物浦查找這些海盜們的過往才知道了這件事情, 這位沒有跟他一起行動的先生是怎麼知道的?
「我不知道,我只是耳朵比較靈敏。」米亞看着大偵探麻利的動作,真是不想要說什麼了, 這事沒有她也會平安的解決的,安德森夫人不會受到任何傷害。
「福爾摩斯!」正當歇洛克想要說些什麼的時候,從街道的一側衝過來了幾個男人壓住了即使是被繩子綁住了依然掙扎不休的海盜。
「啊, 道爾頓先生也在這裏。」雷斯垂德的眼神詭異,像是終於抓住了什麼米亞的把柄。
「呵呵。」米亞翻了個白眼, 都懶得搭理他,這人的眼神真是一如既往的不好使。
「道爾頓先生幫忙抓住了這兩個人,就是他把他們從窗戶外面打下來了, 否則的話我們還不知道這兩個海盜已經來到了附近。」歇洛克對雷斯垂德說。
他有點兒奇怪於雷斯垂德對米亞的態度,這位探長先生對這位好心的先生有些過於不客氣了。
「是嗎?」雷斯垂德尷尬的摸了摸鼻子,裝作忙碌於兩個海盜的事情,轉移了自己的視線。
「這兩個人是想要來安德森先生家尋找那些沒有被用掉的財物的是嗎?」既然都撞進了警察抓捕疑犯現場,那米亞也就沒有客氣,直接的詢問了起來。
她想知道自己的猜測是否正確。
「沒錯,經過審問,之前抓捕的兩個海盜已經供出了自己的犯罪行為跟目的,他們就是為了那批財物來的。」歇洛克回答道。
他對這位小個子的道爾頓先生很感興趣,這實在是一個非常有意思的人,比已經被解決了的海盜有意思多了。
歇洛克自己從窗戶上面跳下來過,所以很清楚這種着地需要多強的腿部力量,看雷斯垂德他們沒敢跟着一起跳就知道這有多難。
可是這這位看起來風吹就倒的道爾頓先生卻很輕鬆的從窗戶中跳了下來,跳下來之後還沒有受到什麼傷害,這就比較令人驚奇了,難道他是一隻貓咪嗎?只有這種身體柔軟又彈跳力驚人的動物才能這麼輕鬆的做出這種動作而毫無後遺症,他現在的小腿也是隱隱發麻呢。
他可不是那些什麼運動都不做的貴族老爺們,身為一個需要經常跟犯人面對面的諮詢偵探,福爾摩斯在劍擊跟拳擊上面的水平都很高,所以才敢孤身一人對上犯罪分子。但道爾頓先生呢?他不露聲色的觀察這位過於瘦削的先生,在心中打出了一個問號。
「那麼你們找到了那些東西了嗎?」米亞好奇的問。
她還是挺想要知道約翰·安德森當初到底是貪了人家多少東西,才能讓這幫子海盜們這麼窮追不捨,就算是要置他於死地都要把這些東西拿到手?
「沒有。」福爾摩斯先生搖搖頭,「這也是我們奇怪的地方,根據湯姆·安德森的說法,約翰·安德森應該