國營狗不理包子鋪里客人云集,櫃枱前排了一條長龍。
羅兵臉上掛着笑容,手裏提着兩袋包子,像個鐵憨憨一般,擠出了人群。
「小李,我買到狗不理包子了!」羅兵將其中一袋包子遞給了李衛東。
「這包子多少錢?」李衛東隨口的問道。
「一袋一塊錢,快趁熱吃,先墊墊肚子,一會回到招待所里,我再請你喝酒。」羅兵說着拿出一個包子,塞到嘴裏。
李衛東用手顛了顛袋子的重量,他雖然不知道裏面有幾個包子,但以八五年的物價而言,這狗不理包子還是挺貴的,最起碼要比供銷社裏的桃酥貴不少。
李衛東拿出一個包子,咬了一口,味道比起後世的狗不理而言,的確是好的太多,裏面那晶瑩剔透的肥膘,看起來就讓人很有食慾。
在那個老百姓肚子裏普遍缺油水的年代,這種帶肥肥肉膘的包子,稱得上是絕佳的美味。
「小李,這次還多虧了你啊,如果不是你的話,還不知道什麼時候能提到車。」羅兵嚼着包子,含糊不清的說道。
見識過李衛東的日語能力後,周福來馬上要求李衛東留下來,做為翻譯去接待外賓。
李衛東當然不能拒絕,畢竟還指望人家簽字提車呢。而在李衛東答應下來之後,周福來也很痛快的簽了字,並且親自給津門港那邊打了電話,安排好提車的事情。
有周福來這一通電話,羅兵去提車必然會暢通無阻。
只不過李衛東要在津門多待幾天,最起碼要等到外賓走後才能返回青河。
上一次,李衛東在黃河廠待了二十多天,被記了個曠工,還差點扣了工資。
這一次李衛東學乖了,讓周福來出具了一份正式的信函,蓋上外貿局的公章,然後讓羅兵帶回去,算是自己請假的依據。
外貿局畢竟是機關單位,蓋了公章的信函,是具有行政效果的,即便不是命令,也具有正當性,最起碼能夠讓李衛東不被記曠工。
羅兵狼吞虎咽的吃着包子,同時開口說道:「小李,真沒想到你還有這個本事,日語說的比那個大學老師還厲害!不過那個大學老師的日語水平,也就是個半吊子,連濾清器這種簡單的詞,都得查字典。」
「羅隊,這你就不懂了,語言分表音文字和表意文字。表音文字就是你看到這個詞,知道怎麼發音,但是不知道什麼意思。而表意文字就是你看到這個詞,便能知道是什麼意思。就像咱們漢語,就是表意文字。」李衛東開口解釋道。
只不過面對文化程度不高的羅兵,他也沒有解釋的太深奧。
「也就是說,像是濾清器的日語,那個徐老師會讀,但得查字典,才知道說的是濾清器?」羅兵腦子還是很靈活的,瞬間理解的李衛東的意思。
世界上大部分的語言都是表音文字,只有漢語等極少數的語言是表意文字。
表音文字的字母都不會太多,就比如英語只有26個字母,與之相比常用漢字就有幾千個。
不過漢語有個優點,就是詞可達意,這一點是表音文字做不到的。
就比如「糖尿病」這個詞,即便是個小學生,看到這三個字,也能理解其中的意思。「病」代表的是一種疾病,「糖尿」是症狀,所以「糖尿病」就是一種症狀為「糖尿」的疾病。
而糖尿病的英語單詞diabetes,則是一個單獨的詞彙,就算你是個有博士學歷的英國人,只要你不去專門學習這個單詞,單看diabetes也不知道這是個什麼玩意兒。
這就是表音文字的一大特點,有很多專業的術語,是從事這個行業的人才會用到的,也只有從事這個行業的人才會專門去學習。
日語當中包含漢字和假名,其中漢字是表意文字,而假名則是表音文字。日語當中很多專業術語以及外來詞彙,使用的都是假名。因此在很多專業領域,需要一些了解專業術語的人才能進行翻譯。
……
次日一大早,羅兵與李衛東道別。
「小李,我們去海關提車了,就直接回去了。你在津門多保重,要是有困難的話,直接去津門的運輸公司,找貨運處的