測試廣告1「幸福之家?」
納爾遜抬起頭,不知道從什麼時候開始,自己周圍的環境就變成了那座熟悉的莊園,只是相比他曾見過的荒蕪衰敗、門可羅雀的模樣,這裏的繁華幾乎重現了塞克斯博士的研究尚未暴露時,這個以豢養神奇動物著稱的家族曾經門庭若市的輝煌景象。筆神閣 www.bishenge。com
耳邊傳來嘈雜的談論聲,一個個衣着光鮮但容貌卻模糊不清的巫師擠滿了供顧客挑選神奇動物的看台上, 他們乘坐着特質的纜車,在一頭頭兇悍的猛獸間穿行着,重複着塞克斯教授記憶中的路徑與話語,絲毫沒有注意到周圍的貨物早已變成了扭曲猙獰的怪物。
視線中時不時出現鏡面的裂痕以及玻璃的反光,納爾遜眨了眨眼睛,意識到自己已經進入了塞克斯教授精心佈置的鏡中世界。
身邊傳來粗重的喘息聲,他順着聲音的方向望去, 身邊的梅麗莎和平日裏在霍格沃茲中一樣美艷動人, 而就在一步之隔的鏡子外, 眼中充滿怨懟的她依舊保持着那副被納爾遜撕破偽裝後的老態,像一隻不會死去但會不斷衰老的怪物。
當姣好的容顏和醜惡的本質站得如此之近、同時出現在他的眼中時,納爾遜才切實地感受到那種落差帶來的衝擊,他能夠感受甚至理解塞克斯教授眼中瘋狂的、孤注一擲的恨意,儘管他明白,她的痛苦從來都不是他帶來的,而是來源於她自己。
身後的鏡面呈現出一種破碎的美感,小屋外癱坐在花叢中捂着嘴巴流淚的克利斯蒂安也出現在納爾遜的視線中,她的臉被破碎的鏡面切割得抽象難辨,想來在她的眼中,被關入鏡中的兄長也是這樣一番光景。
塞克斯教授準備的魔法似乎並不怎麼好用,隨着鏡面的崩潰,那些向納爾遜撲來的怪物沒等近身就被鏡面切割得寸步難行,甚至連顧客的談論與幸福之家的陳設也變得支離破碎起來, 鏡子外面的她勉力維持着魔法的運轉,眼中滿是驚駭。
「為什麼……會有這樣潮水一般的魔力?為什麼……」
「放心,我會等你完成這個魔咒,可能事前忘了告訴你,不要輕易嘗試轉移或者囚禁掌握了塞克斯還原的巫師,」納爾遜沒有阻止塞克斯教授的動作,反而耐心地說道,「解析厄里斯魔鏡是件大工程,沒想到你居然在霍格沃茲任職的那樣短的時間裏就能完成這件工作。」
「少……少看不起人了,」塞克斯教授臉上的老邁愈發明顯,海溝一般深邃的皺紋正在無情地摧毀着她引以為豪的容貌,「你不過是在虛張聲勢罷了。」
「嗯,你說的對。」納爾遜聳聳肩,沒有和她爭辯,只是默默地抱着胳膊,看着她吃力的動作,鏡中的梅麗莎向他撲來,卻被鏡子的裂痕擋住了去路。
「和你相比,你的妹妹喬昆達至少有自知之明。」無聊至極的納爾遜擺弄着帽子,隨口說道,「至少她不會把挾持我當作一個切實可行的計劃。」
「你還在說大話嗎?」塞克斯教授的腰深深地弓了下去, 就像一隻伏地爬行的老邁豺狗, 她的形象甚至一丁點兒都無法和教授這個稱呼沾邊, 和鏡中開始能夠行動的倒影相比, 更顯得醜陋不堪,「聽起來你似乎見過她。」
「是啊,和她有過一段令人印象深刻的交流,」納爾遜回憶着安大略湖旁小木屋中如驚弓之鳥一般的女孩,搖了搖頭,「她或許本質不壞,但終究還是走上了歧路,我給了她一場改變,一次自己選擇的機會。」
「聽起來可真是高高在上,真不愧是年紀輕輕就當上了魔法部官員的大人物,呵呵,」塞克斯教授一邊咳嗽,一邊揮舞着魔杖,鏡子的裂痕在納爾遜的面前緩緩癒合消弭,破鏡重圓的修補讓幸福之家中的一切再次變得活靈活現起來,「只是不知道在你感受過我的幽閉之後,在你苦苦哀求我放你出來的時候,你還能不能做到像現在這樣鎮定自若。」
「塞克斯,」納爾遜看着她手部的動作,曾經驚鴻一瞥的厄里斯魔鏡在他的眼前浮現,那些銘刻在魔鏡鏡框上的魔文勾連在一起,經過腦海中知識的比對,變得像一本通俗小說一般易於閱讀,注意到塞克斯教授的失誤,他善意地提醒道,「你現在應該做的不是加固,而是開放,對於這種映照人心的魔
第五百六十四章 「幸福之家」