「哈?啥意思?」李懷林稍微一愣,「這幫塞克托爾星怪的骨頭都這麼硬?拷打了一個晚上都沒招?」
昨天可是俘虜了不少的塞克托爾星怪,李懷林覺得骨頭硬的應該有,但是也不至於所有人都這麼硬吧。不過麥肯這邊是苦笑了一下:「陛下,我覺得他們倒想招的,但是問題是語言不通啊,這幫人在哪兒哇啦哇啦的不知道說什麼,我們根本就聽不懂。」
「沒人懂這個塞克托爾族的語言?」李懷林稍微一愣,「那之前那個」
「陛下,我們之前拷問的那個塞克托爾星怪會講我們的語言,而我們昨天抓到的那些都不會」旁邊的德魯伊特斯莫格上來解釋道。
「任務需要嗎?」李懷林扶額,「那這個地圖是哪裏來的?」
「陛下,這不是他們招的,是我們搜索城市的時候找到的。」麥肯回答道。
「呃也就是說是塞克托爾星怪自己的地圖」李懷林仔細的看了看,果然上面有不少的注釋,不過自己的確是看不懂,按照遊戲中的設置,你要是懂這個語言的話,看到這個語言的文字會自動幫你翻譯成中文華夏區。
「陛下,這可是個大問題啊。」麥肯說道。
「昨天那條龍呢?」李懷林突然問道,是的他想起來瓦德福馬思能和他正常的對話,當然是懂通用語的,所以它應該能做翻譯吧。
「我在這兒。」剛剛說完,旁邊座位上一個黑色的大個子舉手說道。
「嗯?」李懷林先是一愣,不過馬上就明白過來了。因為對方頭上的名字顯示的就是瓦德福馬思,很明顯瓦德福馬思使用了化形魔法變成人類的樣子了。
「我知道你想做什麼,但是我也沒學過這裏的語言。」瓦德福馬思攤攤手說道。
「哈?你不是在這裏住了很久嗎?」李懷林問道。
「是啊,但是我也說了這幫傢伙也不敢來惹我,我們之間沒什麼接觸。」瓦德福馬思說道。
「這可真的有點麻煩了啊。」李懷林還想要問問關於拜亞基的事情呢,但是現在突然語言不通真是麻煩,光是拿到地圖沒什麼用啊,拜亞基在那裏這地圖又不會標註。
「不過我倒是能提供一點線索。」突然瓦德福馬思又說道。
「什麼線索?」李懷林問道。
「你看這裏。」瓦德福馬思也是走到地圖的旁邊,指着地圖的一個位置說道,「這裏是一個港口,離這邊不遠,事實上也在我的領地的旁邊。據我所知這個港口裏面有你需要的人。」
「哈?你的意思是懂大陸通用語的塞克托爾星怪?」李懷林問道。
「不是,這港口裏可能有人類。」瓦德福馬思說道。
「人類?」李懷林稍微一愣,「這裏有人類?」
「是啊,不久前我巡視領地的時候遇到了幾個逃難出來的獸人。」瓦德福馬思說道。
「等等,怎麼又變成獸人了?」李懷林問道。
「我遇到的就是幾個獸人,聽我說完。」瓦德福馬思說道,「他們就是從這個港口逃出來的,我也是好奇的問了問,這些獸人其實是出海的船員,因為風浪的原因來到了這個黑暗大陸,結果就被這裏的塞克托爾星怪抓了,之後就被當作奴隸賣了。根據他們說的,因為風浪的關係無意間漂到這裏的其他大陸的人還不少,當然什麼族的人都有,人類當然也有存在。」
李懷林大概是明白了,也就是說克里維森大陸其實也並不是一個孤單的大陸,離旁邊的大陸其實位置可能也不遠,因為風浪的關係一些別的大陸的居民可能就會無意間飄到這個大陸上,然後就被抓做奴隸了,而瓦德福馬思說的這個海港可能是這些奴隸比較集中的地方。
當然瓦德福馬思的意思李懷林也聽懂了,這些奴隸來的時候當然是聽不懂塞克托爾星怪的語言的,但是時間長了肯定也會聽懂,所以他們要找的就是那些飄過來時間比較長的奴隸,而這個海港應該能找到。
「那幾個逃出來的獸人呢?」李懷林突然想到這個問題。
「哦,我調劑了一下口味。」瓦德福馬思說道。
「」
「科爾巴特將軍,冷靜,冷靜。」旁邊的麥肯也是趕