飛速中文網 > 科幻小說 > 聽說我是盜墓賊 > 第二四九章 紛至沓來(十)

第二四九章 紛至沓來(十)

    「邀請函我已找人確認過了,獲得提名的就是《麒麟榜》。」毛毛的聲音里仍帶着興奮。

    但與毛毛不同的事,一聽到這本書可能獲獎,梅謙卻怎麼都覺得事情不對勁。

    只因為,《麒麟榜》這本書實在是有些一言難盡。

    這幾年梅謙名下的作品不少。刨除原創的那些,以及一直被主流批判為三觀不健康的盜墓類,其餘文抄的作品,大多來自於地球的經典。

    其中任何一個獲獎,他都不會感到意外。

    惟獨這本《麒麟榜》,當初正在寫《盜墓者回憶錄》,因為他還不出名,為了多份收入才選擇這本雙開。其靈感來源於地球很火的一部經典電視劇。

    可惜那時的他文筆生澀,又因為當初看電視劇過去太久,沒讀過原著,記憶便沒有盜墓那般深刻,後者起碼還能複製出個五六成,勉強算生動。前者連許多關鍵人物都忘掉了,有很多劇情全要靠他這個新嫩自由發揮。

    只是當初一上手他就後悔了,最終還是硬着頭皮將之寫完,質量可想而知。

    也就導致字數不多,除了故事主線,幾乎全部經過了魔改。

    嗯,肌肉猛男版的梅長蘇,可以期待下

    也因此,梅謙自己對這本都看不上眼,深感糟蹋了經典。

    更別提讀者了,評論區基本上就看不到幾句好話。

    說實話,《麒麟榜》能被出版社看中,翻譯成外語在國外發行都很令他感到意外。

    前年更是有影視公司看中了版權,差一點就賣出去了。


    但即便如此,梅謙也並不覺得這本書有多麼地優秀。

    起碼陸陸續續收到的,少到可憐的版費就足以說明問題了。

    所以,乍一聽到本書能夠獲得提名,甚至有極大幾率獲獎,對梅謙來說,簡直如同天方夜譚一般意外。

    難道,本書的翻譯是個文學天才,一邊翻譯一邊進行了修改?

    還是外國人就喜歡這種復仇的調子?

    亦或者,大眾看不懂的才算藝術?

    而正在梅謙胡思亂想的時候。電話那端的毛毛見這邊沒有回話,大概覺得老闆可能看不上這個獎項,不由解釋起來:「西貝爾嘉林文學獎因為創立的時間不長,面對的群體只是新銳作家,所以在國內不算出名,但這個獎項的贊助商很多,所以獎金非常高,其在世界上的影響力也越來越大,謙哥你可是第一個獲得提名的夏國人。」

    在聽到「影響力」「獎金」「第一個獲得提名」等幾個關鍵詞後,梅謙完全沒有助手那般興奮,而是朝左右看看,見身邊除了一直支棱着耳朵的寧馳再無旁人,乾脆將免提開了,問道:「邀請函上說什麼時候頒獎?」一邊說着,他一邊打開了瀏覽器,搜索起所有「西貝爾嘉林獎」的信息。

    毛毛:「邀請函上說是半個月後。」

    梅謙不禁皺眉:「時間不對吧,我又是什麼時候入選的?」只可惜,國內對該獎項了解的確實不多,他搜索了半天,雖然確定有這個獎項的存在,卻只找到些隻言片語,其他關於審批和頒獎流程,一概沒有。

    但他雖然沒有獲得過任何獎項,卻也在與同行們的交流中聽過規矩,一般這類面向國際的獎項,可沒有想像中那般簡單,而是耗時非常的長。可他這個入圍作者竟然十天前才收到消息?這就不能不令他感到懷疑了。

    只是,聽了他的疑問,對面的毛毛嘆了口氣,用有些無奈地語氣道:「這個我了解過,據說幾個月前,舉辦方曾給你發送過漢語版的電子函件,但沒有得到你的回覆,這張邀請函還是通過出版社轉交的。」

    梅謙突然想起自己電子郵箱中那堆被他當做垃圾廣告刪除的信件,一時也是無語。

    他出于謹慎,便回道:「上面有規定作者本人必須到場嗎?」

    「沒有!」毛毛回答得很快:「你不打算去看看?這可是個好機會,就算只是入圍,也能提升你在國內文學界的影響力啊。」說到這裏,她突然壓低了音量,有些幽怨,又有些期待地說了句:「我還沒去過歐洲旅遊呢」

    這裏有必要提一下,一個文學類獎項,竟然有搞成員國的興致,頒獎典禮的地點一年一換



  
緣非不可推薦:  佛門鹹魚的苦逼日常  正經修仙的我卻畫風清奇  
隨機推薦:  重生之乘風而起  團寵小奶包,我是全皇朝最橫的崽  從海賊開始橫推萬界  我怎麼還活着?  
『加入書籤,方便閱讀』

熱門推薦

搜"聽說我是盜墓賊"
360搜"聽說我是盜墓賊"
語言選擇