小扎克羅格說的沒錯,外面那上千名玩家,都是口袋妖怪的忠實粉絲們。
有讀者們可能會奇怪了,這口袋妖怪不是還沒有在美國發售嗎?怎麼忽然就有了上千名忠實粉絲了?
這就是任天堂的強悍之處了。
在米國發展了10多年之後,任天堂一統了米國的主機遊戲市場,自然也就擁有了一大批狂熱粉絲了。
而所有的狂熱粉絲,他們對於任天堂遊戲的喜愛和熱衷程度,遠遠不是其他粉絲們比得了的。
因為很多遊戲任天堂都是在國內先發售,過了好幾個月之後才會轉移到其他地區發售,所以這些狂熱粉絲們往往會通過各種渠道,不計一切代價,從扶桑本土弄到搶先發售的遊戲卡帶,然後搶在所有美國玩家之前玩個爽快。
而這些玩家當然不會放過橫掃整個扶桑的《口袋妖怪》遊戲了,雖然扶桑的遊戲卡帶都是日語,但這些玩家們憑藉自己對遊戲的狂熱喜愛,早就已經摸清楚了一些遊戲常用日語的含義,所以可以直接就上手《口袋妖怪》。
而在搶先玩過的口袋妖怪之後,這些美國的玩家們就徹底沉淪了。
tmd,這遊戲太好玩了,天底下怎麼還會有這麼好玩的遊戲!!!
這些狂熱玩家的數目雖然不多,但是他們每一個人基本上都是一個小太陽,能夠輻射到周邊的同學和玩伴們,所以此時北美已經有不少玩家,對口袋妖怪非常的了解的。
但是口袋妖怪卻又和之前其他搶先一步買到的扶桑遊戲不同,那就是這款遊戲如果真的不懂日語的話,會很玩的非常的痛苦。
原因很簡單,因為口袋妖怪的主要玩點,其實就在於那些寵物小精靈們,而這些寵物小精靈統統是用日語標註的。
米國玩家們可以通過自己的努力弄清楚一些常用遊戲日語單詞的意思,但是想要弄清楚這165個不同的小精靈日語名的含義,那可就真的要死人了。
更別說寵物小精靈還是一款帶有不少rpg劇情的遊戲,這些劇情看不懂,也是讓人心焦的不得了。
而且此時的米國,可沒有英化組這種捨己為人,甘於奉獻的美好組織,又沒有網絡和電子詞典來給他們進行翻譯,所以這些狂熱玩家們玩扶桑版的口袋妖怪就玩得非常痛苦。
當他們得知口袋妖怪終於要在北美發售之後,他們就全都興奮地衝到了任天堂的公司門口,想要第1個得到一份米國版的口袋妖怪,因為米國版的自然全部都是英語,他們終於可以看懂那些寵物小精靈們的名字叫什麼了。
雖然外面想要進來的人很多,但任天堂公司終究還是太小了一點,所以能夠進來的只有一百多人而已。
等到整個大廳全部坐滿了人之後,任天堂的發佈會也總算開始了,任天堂的總裁山內溥首先親自上台講話,至於內容嘛,乾巴巴的,和一些領導講話差不多,反正聽的人昏昏欲睡。
不過山內溥還是很給《口袋妖怪》面子的,直接把《口袋妖怪》吹成了目前為止,90年代最優秀的電子遊戲。
然後是荒川實上台,開始重點講述《口袋妖怪》的玩法,到了這裏,觀眾們的興趣終於被調動了起來,而荒川實似乎也知道此時這些狂熱玩家們最蛋疼的地方是什麼,他居然開始在發佈會上介紹起一些寵物小精靈的英文名,還有他們的立繪。
終於能夠聽到熟悉的語言來表達這些寵物小精靈的命令了,所有的網絡玩家和媒體記者們都一副興致勃勃的樣子,唯獨剛剛結束了講話的山內溥,表情有些難看。
這也很正常,自己講話的時候,所有人昏昏欲睡,等到了荒川實來介紹遊戲的時候,就變的群情激奮了,這確實挺讓人鬱悶的。
而在最後,荒川實公佈了這一次口袋妖怪的官方版本和售價。
這一次發售官方版本叫做《口袋妖怪黃·藍》,除了語言是全英文之外,和紅綠基本上沒有任何的區別,不過賈老闆將其中幾隻小精靈的形態和模樣給調整了一下,算是米國版的額外彩蛋了。
最後荒川實宣佈了口袋妖怪的售價為59美元一盒,這算是一個中規中矩的價格,早在現場所有媒體的預料之中。
發佈會進行到了
第419章 我得到口袋妖怪了