「剛剛克里斯發郵件給我,說他們蘭登書屋有意將《鬼吹燈》跟《搜神記》翻譯成英文,你覺得這個可行嗎?」
張楚在拿不定主意的時候,就撥通了經紀人周康的電話,想問問別人的想法如何。
體育館裏面,周康將羽毛球拍交給自己妻子,他來到球場邊上看媳婦兒跟女兒對打,自己則是回答起這個問題來。
「他們願意出版,為什麼不答應呢?」
「可是這種類型的作品在國外有人看嗎?」張楚稍微有些忐忑,外國人根本就沒有這種文化基礎,怎麼看得懂中國特有的那些東西。
周康啞然失笑,「你對英語那麼精通,肯定也知道風水在國外很流行吧?《鬼吹燈》應該會非常流行才對,東方版的奪寶奇兵。」
風水不僅僅是在中國或者東亞、東南亞地區流傳,就連在俄羅斯、美國、英國都能感受到濃郁的風水氣息!
許多人都以為只有我們中國人講風水,但它其實已經全面入侵到歐美等西方發達國家中,正在迅速的和他們的建築居家文化相融合。
俄羅斯人對風水已經到痴迷的地步,在這個地球上最大面積的國家,凡是有賣書的地方,就有介紹中國風水的書!
這兩個字是俄羅斯最流行的外來詞彙,電視台每周都有介紹中國風水的節目。
風水學自從在美國風靡以來,目前已經有二十餘所高等學府開設易經、風水等相關專業課程,專門學習風水的學校也增加到了七所。
就連大名鼎鼎的可口可樂公司,也曾經因為業績下滑,邀請香江的風水名家到美國總部勘測風水。
東方的印第安瓊斯博士,再加上風水的誘惑,取個好點的名字說不定真的能吸引到歐美的讀者!
「蘭登書屋肯定是有的放矢,不會做出虧本的買賣來。」周康總結着說道。
張楚雖然想過這方面的內容,但他的擔心並沒有減輕任何一丁點:「在北美上映的華語電影票房一般都不高,主要都是華人跟留學生去看。《鬼吹燈》很有可能會遇到同樣的情況。」
「翻譯出去有可能會成功,但不翻譯的話,永遠都不可能成功。」周康的語氣說起來有些嚴厲,這仿佛根本不是自己認識的那個人。
在周康眼中,張楚似乎一直以來都是自信心十足的那個人,每次都是篤定會出好成績,不管是面對什麼情況都從來沒懷疑過自己的作品。
可這一次張楚似乎陷入到了自我懷疑當中,看起來有些不妙!
這大概是他最沒把握的一次了,之前的作品有地球上面的成績做參考,所以他在跟南海出版社、長江文藝出版社、bbc電視台談判的時候底氣十足。
現在《鬼吹燈》跟《搜神記》的英文版沒有了參考,誰知道究竟會爆發還是慘敗或者是不溫不火?
翻譯相當於再創作,要不然在很多文學獎上面就不會讓翻譯者跟作家平分獎金。
上輩子張楚可沒有看過這兩本書的英文版,甚至都沒有聽說過這方面的消息。
把作品交給別人來翻譯,相當於是坐以待斃,這根本就不是他的風格!
但如果要自己翻譯的話,那麼時間跟精力就是巨大的問題,更何況張楚還得考慮一下美國、英國等讀者的接受能力。
自己到底要翻譯得多麼通俗易懂才行,那些人接納能力到底怎麼樣都是問題。
《搜神記》全文都還沒有寫完,如果再加上繁重的翻譯任務,那他的確就可以不上學了,要不然根本擠不出來那麼多時間。
可這巨大的挑戰性又讓他有種想要試試的感覺,挑戰不可能嘛,這種困境裏面如果能順利破局的話,那得是多美妙的體驗?
「你先跟蘭登書屋那邊聯繫吧,看看他們的想法跟條件。我準備挑戰試試,萬一成功了呢?最多不過是賣不出去而已,不可能更糟糕!」
張楚想清楚之後就答應下來,這可是真正意義上面的走出國門,把國內的作品跟文化推廣到全球去。
而不是利用已經在全世界流行開來的偵探文化來賣書!
雖然張楚暫時還沒有登頂作家富豪榜,可賺錢對他來說已經算是次要的目的
第396章 吊炸天的中國網文!