蘇曈大婚剛過,網上就傳出他接新娘那時的視頻。
他說的話,一下傳遍整個網絡。
死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。
這句話立即成為網絡熱句。
經典中的經典。
「前一句不太明白,但大概知道是生死約定的意思,後面那句就不用說了,太浪漫了。」
「這是我聽過的最浪漫的愛情宣言了。」
「我也是,比『願得一人心,白首不相離』還要讓人感動啊。」
「這語言太特麼有魅力了,這麼平淡的字,組合起來,竟產生這麼大的效果。」
「好感動,為什麼沒人這麼對我說呀,要是有個男的這麼對我說,我立刻就嫁了。」
「牽手一起走到老,這才是愛情。」
「有的人到老,都覺得沒愛情,其實那才是最珍貴的愛情。」
「……」
蘇曈迎親唱的歌,也讓網友大為感動。
「這首歌叫什麼名字啊,前半是《一生所愛》,後一半呢?加起來又該叫什麼?」
「愛你一萬年,讓人潸然淚下。」
「格格的愛有時熱情似火,有時含蓄半掩,這才是愛情的真諦吧。」
「對的,愛讓人歡喜讓人傷,情緒起起伏伏,兩情相悅的時候激情四射,落花有意流水無情的時候,最讓人無奈。」
「後半首是全新的,把經典台詞糅合進去,太給力了。」
「終於把經典台詞寫成歌了,等了好多年。」
「新娘太幸福了。」
「嗚嗚,真的好想嫁給格格,可是我連格格的面都沒見過。」
「單身狗受不了了,天天被強行餵狗糧。」
「婚禮上唱這麼讓人感動的歌,看視頻,現場有不少藝人都聽哭了。」
「視頻里只看到格格的背影,聽着歌,看着背影,實在太感動了。」
「有看到大喬和小喬了,還有很多很多藝人,這婚禮比盛典還盛典啊。」
「我也要男朋友結婚的時候給我唱歌,哼哼。」
「我結婚的時候也打算給老婆唱首歌,嗷嗷。」
「……」
蘇曈的抱得美人歸的視頻,網上也有,但基本上都是他抱着新娘的背影。
那幅畫面讓網友動容,抱一陣子還好,格格可是抱了一里多地啊。
走一小半的時候蘇曈明顯已經非常吃力了,到一半小羽和筱筱開始搭手幫忙。
「這傢伙,我知道他啥意思?」
「啥意思啊?」
「很明顯在言傳身教告訴大家,想抱得美人歸,不是那麼容易的。」
「新娘的真容還是沒看到,但看身材,我去,第一次見到這麼好身材的。」
「哈哈,中式婚禮要掀起熱潮了。」
「那是旗袍嗎,但又不像,實在太漂亮了,我們中式還有這種婚服啊。」
「旗袍加類似馬褂的衣服,不確定,這是專門設計的婚服,市面上不一定有的。」
「我要中式婚禮,那才漂亮。」
「我覺得中式婚禮才喜慶啊,為什麼那麼多人喜歡西式婚禮?」
「結婚搞中式婚禮就對了,格格這婚禮也是傳播傳統文化啊,他不是嘴上說說而已。」
「……」
蘇曈的大婚,燃遍整個娛樂圈,還沒消退,新電影話題又開始鋪天蓋地。
《長城》就快上映了。
前世,《長城》的立意是非常好的,但劇情和主角為東西方詬病的地方很多。
比如有媒體說《長城》不過是荷里活無聊打怪片的一次本土化入侵,並無太多原創性的建設。
那個時期的中國和世界電影市場有點複雜,首先《長城》的故事緣起在荷里活手裏,張藝謀接過導筒而已,它既是美國人覬覦中國市場的結果,也是中國資本入侵荷里活的作用力。從完成片看,張藝謀的接盤非但沒有挽救劇本先天缺陷,甚至連基本的加分也談不上。在導演所能發力的人物塑造上,同樣毫無作
第九百八十四章 長城