飛速中文網 > 玄幻小說 > 午夜新娘 > 第10章 十萬翻譯費

第10章 十萬翻譯費

    說干就干,我拿出紙和筆,先是把整篇文字做好順序標記,胡亂拆分後再一一羅列謄寫。

    幾個小時的忙碌後,總算是弄出了一篇胡拼亂湊的手抄本。

    我這麼做也是出於多方面考慮,紙張上寫的什麼內容沒有人知道,萬一是特殊藏寶圖也說不定,要是到時候被那翻譯出來的人捷足先登,我可就真的是竹籃打水一場空了。

    做完這一切後,我輕輕鬆了口氣,現在整篇文字沒有任何順序,我相信,就算是親手寫下這個紙張的人,如今也絕對看不出來是他寫的。

    仔細思索了片刻,發現再無破綻後,我才聯繫了笑熬漿糊,那位得到竹簡的同行。

    他的真實名字我不知道,或者說我們所有同行都不知道誰是誰,但沒關係,無論誰有難題,都可以在這個圈子裏尋求幫助。

    前提條件是要有硬通貨---錢。

    只要錢到位了,任何事情都好說,在這裏沒有任何交情可言,一切的出發點都是圍繞着錢展開的。

    「翻譯一篇古文,沒問題,三千,十天內給你翻譯出來。」

    「行,給個卡號。」

    沒有多餘的廢話,在這裏尋求幫助無需苦苦求情,有人有麻煩,有人就有錢賺。

    我把「加工」過的文章掃描到電腦上,發給了他,他也發來了一個卡號,我沒有猶豫,即刻轉了三千塊錢給他。

    我並不怕他卷錢走人,群主就是地下交易市場的創辦者,手段多了去了,除非是他不想在這圈子混了。

    大概過了幾分鐘,笑熬漿糊給我發了一條信息:「兄弟,你這文章太難,我朋友說了,從明清年代到春秋戰國時期,甚至更久遠年代的文字都有,如果想全部翻譯出來,得動用大量人力。」

    「簡單點說。」

    「簡單點說,我朋友初步預測,需要追加十萬以上的翻譯費,甚至更多。」

    看到笑熬漿糊的話,我倒吸了口涼氣,本來還指望着這篇文章賺錢,誰知錢還沒賺,一開始就需要十萬以上的投資。


    先不說十萬我拿不出來,就算是拿出來了,萬一到時候翻譯出來的只是一篇沒有任何金錢價值的內容,到那個時候,我該去向誰訴苦?

    「可以便宜點嗎?我並不確定這篇文章的價值,作為同行,你應該理解我才是。」

    「我當然理解你,但風險與高回報並存啊,而且,兄弟,我朋友已經認出了幾個字,我一會兒發給你,你自己衡量值與不值吧。」

    過了一會兒,笑熬漿糊給我發過來四個列出前後對比的字,分別是:法,靈,陰,陽。

    「這就是已經翻譯出來的文字了?可這幾個字並看不出什麼。」

    我有些無語,我又不是神,哪裏知道這幾個字是什麼意思,中國上下五千年,文字何其博大精深,想要單單看字面就能理解,這簡直就是天大的笑話,譬如說:法,可以是法術,也可以是王法,辦法。等等。。。

    「要不這樣,我讓我朋友先找人幫你翻譯出一小段,你拿去組合一下,如果確實對你有用,再談錢的事情。」

    「好。」

    事情敲定以後,我撓了撓有些發漲的腦袋,十萬啊,我的天,我該去搶嗎?

    就在這時,電話響了,看到是胡麗雯打來的電話,本來就心煩意亂的心更是煩不勝煩。

    接起電話後,我儘量用最平靜的聲音:「說吧,什麼事?」

    「也沒什麼,我想帶你回家見父母,我覺得,我們。。。」

    胡麗雯的聲音越來越低,後面她說的什麼,我甚至都有些聽不清楚。

    「這。。。」

    我震驚到無以復加,本以為會是什麼去遊樂場之類的邀請,誰知道,居然是要我跟她回家見父母?我勒個去,一點心理準備都沒有啊。

    「那個,麗雯,你看這事會不會太倉促了一些?」

    要我跟她回家見父母,這事我是怎麼都沒有預料到的,腦海里不禁聯想到她爸媽連珠炮一般的發問:「在哪工作啊?工資多少啊?有車嗎?有房嗎?有房車嗎?」

    一想到這種場面,我頓時感覺脊背都在冒冷氣。

    作為一個男人,一生中有三大痛楚,其中的一個就是見丈母娘。



第10章 十萬翻譯費  
莫乾推薦:  
隨機推薦:  大唐騰飛之路  近戰狂兵  長生天闕  陰陽石  
『加入書籤,方便閱讀』

熱門推薦

搜"午夜新娘"
360搜"午夜新娘"
語言選擇