各界人士代表歡聚一堂,熱情洋溢地觀看着央視主持的春節聯歡晚會。
台上紅歌盎然,台下歡聲笑語。
時間已經臨近午夜,一位真.德藝雙馨的前輩藝術家登台,帶着一個30來歲的徒弟晚輩,用脆亮的嗓音歌頌祖國,晚會也進入了高-潮。
「一條大河波浪寬~風吹稻花香兩岸……朋友來了有好酒,若是那豺狼來了,迎接它的有獵槍!」
「這是強大的祖國,是我生長的地方,在這片溫暖的土地上,到處都有和平的陽光~~~」
隨着最後一首紅歌唱完,老藝術家們還未下台。央視播音員、新中國第一個男播音員、晚會主持人趙老師,就拿着一張剛剛到手的提詞紙,步履從容地走上台去。
按照原本的晚會節奏,趙老師應該和剛表演的歌唱藝術家們客氣讚美幾句,然後公式化地宣讀一批「xx人民發來賀電」。
「下面宣讀一條來自我國駐美大使館發來的新春賀電,以及隨電喜訊……」
趙老師那渾厚熟悉的嗓音,帶着歡欣鼓舞的喜氣,字正腔圓地念起來。
電文里,自然提到了某位「中國人民的老朋友」在駐美使館一起參加慶祝活動、一併聯署賀電。
滿場掌聲,熱情洋溢的氛圍更濃厚了。
央視的攝影師連忙把鏡頭轉向幾個在場的領導,把珍貴的鼓掌鏡頭錄下來。(電視台不播不代表不拍,錄像帶是存着的)
眾所周知,首長是非常繁忙的,才沒空全程四個多小時都跟着看節目,後來約定俗成都是11點左右才來轉一下,過了午夜後再走。
只有掌聲,只有熱情洋溢,並沒有震驚,但是,所有人都記住了這回事。
畢竟都是見過大世面的人,哪那麼容易震驚。
換位思考一下,後世看春晚的普通人,聽到電視台上一句「某某人民發來賀電」,一樣不會震驚,即使跟着喜訊,也就「同喜同喜」兩分鐘、感慨一下而已,然後就忘了。
只有有嗅覺的人,乃至曝光當事人身邊的人,才會真正注意到這麼一露臉的能量所在。
比如,立功者所在單位的全體領導、同事,肯定是要炸鍋,甚至膜拜的,進而推廣到學校、社區、家鄉,以他為榮。
比如那些天天真心鑽研新聞連播、想要仕途上進的人,對這裏面的先進才會特別敏感。至於平頭老百姓,連隔壁省的領導是誰都記不住,誰耐煩花這個腦子啊。
所以也就到此為止,並沒有必要進一步過度解讀。
……
第二天,某些報紙的新年賀刊上,湊趣地公佈了一條加勒比某小國與灣灣斷交、與我國建交的喜訊,就放在第一版右下的角落裏,只佔八分之一版面。
因為是新年賀刊,往常都是四個黑色大字報頭的報紙,被印成了紅色油墨的報頭。
在那篇紀念外交勝利的新聞左邊,也就是頭版最左下角的八分之一版面,簡單介紹了我國駐外各系統發回賀電、祝賀全國人民新春快樂,並在副標題上着重強調了「中國人民的老朋友、美國前……」與使館人員共度春節、聯署祝賀的內容。
至於頭版上方的主體空間,則是對半開的照片和文字報道版面。
照片的內容,正是14天前、美國新總統李根的繼任典禮上,那張美聯社記者拍的全景照。
因為取景的角度略微有些斜,與總統正臉有30°左右的夾角。所以遠處的總統,位於畫面的偏右上方。而近處被拍進去的幾張觀禮嘉賓圓桌,座位也是有些側的。
照片底下的注釋,就佔了整整七行字。
「後排站立:美國總統,李根。」
「前排左一:美國前國務卿,基辛格教授;」
「前排左二:基辛格夫人;」
「前排左三:顧驁;」
「前排右三(背對鏡頭者):美國前國家安全顧問,布熱津斯基教授;」
「前排右二(背對鏡頭女):布熱津斯基夫人;」
「前排右一:前顧問助理、奧爾布賴特副教授。」
照片右側的文字報道,算是一篇人物事跡專