當人只有一隻眼睛看到某些東西時,大腦會下意識的忽略它。
而當卡爾看清鏡子上的數字之後,把注意力集中在自己的左眼,瞬間,無數跳動的數字幾乎把他的視線淹沒。
視野中,他看到的所有事物表面都附着着一連串的數字,地板,窗簾,就連手指間的紋路表面都密密麻麻地附滿了數字。
有些小到幾乎難以辨認,有些則跟平時閱讀時看到的數字差不多大。
這些數字沒有任何標註,僅僅只是數字,沒有統一的單位,甚至連個分隔符都沒有。
有些卡爾很快就能辨認它們的含義,就像之前從鏡子上看到的,但更多卻完全沒法知道它們的意思。
不僅如此,有些數字是定值,有些卻在飛速變幻,甚至有些在不停地來回跳動,就像無數隻爬動的蟲子,密密麻麻,佈滿整個視野。
卡爾沒法再看下去了,他總會本能地去分析這些數字的含義,如此密集的數字呈現在他的眼前,只一會兒他就覺得有些噁心想吐。
&愛的,怎麼了,不舒服嗎?」露易絲關心地問。
她注意到卡爾的臉色有些難看。
卡爾沖露易絲搖了搖頭,他不想露易絲為他擔心。
眼下,這事也說不上是好是壞,很多細節他還得問鄧布利多。
&授,您說您把一縷靈魂封印在了我的眼睛裏,能說說您是怎麼做到的嗎?」
卡爾望向鄧布利多。
鄧布利多搖了搖頭,「卡爾,關於靈魂的事是沒法用三言兩語說得清的......」
幾乎同時,鄧布利多意識到了什麼,猛地望向卡爾的左眼。
&你的眼睛出現什麼問題了嗎?」
說話音,鄧布利多湛藍的眼睛裏止不住帶上了一絲擔心。
聞言,旁邊的尼克和露易絲更是大驚失色。
露易絲的聲音有些發顫,「親愛的是看不清東西了嗎?」
卡爾再次搖頭,嘆了口氣,開口解釋起來。
他用的時間很短,只說了幾句話,事實上,他也沒法說更多了,作為當事人,他知道的並不
比其他人多多少,只能把他眼睛發生的事說出來。
等他把最後一個字說完,在場的三人或多或少鬆了口氣,但尼克和露易絲臉上的擔心並沒有完全退去。
&布利多教授,卡爾這樣正常嗎?」尼克望着鄧布利多問。
鄧布利多沒有看他,而是探出頭仔細觀察卡爾的眼睛,幾乎把臉貼到卡爾的鼻子上。
卡爾幾乎是強迫自己沒把腦袋往後仰。
半晌,老人把頭縮了回來。
&爾,如果你能躺下的話......」
說話間,抽出了魔杖。
見狀,尼克和露易絲立刻繞到床的另一側扶着卡爾躺了下去。
平躺在床上,卡爾望着鄧布利多,想看看老人要對他做什麼。
只見鄧布利多側着身子坐在病床上,右手拿着魔杖,把杖尖放到了離卡爾的左眼只有不到一厘米的地方。
和其他物體一樣,卡爾看到了魔杖上的大串數字。
他勉強認出了長度頂末端直徑等零星幾個數值,還有一個數值,卡爾不太確定,可能是重量,但更多的卻完全一頭霧水。
他不再去想這些,把注意力放在了鄧布利多身上。
老人用魔杖指着他的眼睛,口中念念有詞。
很快,卡爾感覺到,有什麼東西鑽進了他的眼睛裏,有點涼,但並不難受。
半晌,鄧布利多把魔杖收了起來,卡爾眼中的那股涼意也跟着消失不見了。
卡爾發現,鄧布利多皺起了眉頭。
顯然,尼克和露易絲也發現了這一點。
&爾的眼睛有什麼問題嗎,鄧布利多教授?」尼克擔心地問。
鄧布利多看了他一眼,搖了搖頭,「封印還算穩固,但是......」
鄧布利多把目光轉向卡爾。
&爾,你不是想知道我是怎麼封住那個靈魂的嗎,我可以告訴你......」
卡爾連忙床上坐了起來。
鄧布利多沒有立刻開口,而是帶着