「我並非自願接受這個身份,但是,總要有人把我們當初的志願繼承下去,不是嗎?」
史密斯.周靠在了椅背上,坦然地做出了一副當仁不讓的做派。一筆閣 yibige.com 更多好看小說而面對他的這幅做派,史塔克卻是立刻嗤笑了起來。
「所以,你跟我說了那麼多陳年的故事,就是想要告訴我,你是天命之選?是最有資格的統治者嗎?」
「這不是我來決定的,史塔克先生,這是人類所真正需要的結果。」
繃起了臉,挺直了腰,史密斯.周環抱着手臂,開始用一種嚴厲的眼光注視起了自己面前的史塔克。他像是為自己解釋,但是更像是在教訓眼前的這個男人。
「自從始皇帝之後,我就開始了自我的流放。我理想的成功和覆滅一度讓我迷惘,讓我不知道該如何把這條路給走下去。為此,我離開了故土,踏上了西方世界的土地。在那裏,我見識過了凱撒的愚蠢,尼祿的傲慢,教皇的貪婪以及凡人君王永遠也學不會的、改不了的劣性根。」
「人類,尤其是那些眼皮子淺薄的傢伙。一旦身居高位,就是毒瘤一般的存在。他們把所有的精力都放在了勾心鬥角,以及彼此之間的利益爭奪上。而對於人類這個族群的未來,對於這個世界的走向,他們卻從來不願意去考慮哪怕一下。」
「一代人是這樣,代代人都是這樣。哪怕是那些被人當做英雄一樣傳頌的君王明主也不例外。」
「但總有例外的不是嗎?就好像你口中推崇備至的那些個王者一樣。既然人類在過去的歷史中能誕生出那樣的人物,在那之後也一定能生出類似的人傑來。這樣的人,難道不會比你更合適當一個統治者嗎?」
史塔克反駁着,他可沒有被史密斯.周的眼神給嚇到。而在他看來,史密斯.周所說的這一切不過只是一個藉口,是他為自己所萌生的野心而找到的理由罷了。他並不介意把這層假面給撕下來,讓他赤裸裸的真面目展露出來。所以他的言語非常的直接。
「的確,人類中總會有這樣的傢伙出現,但是他們會比我更加適合,這恐怕就未必了。我輔佐或者見識過不少你口中所謂的傑出人物,而他們到底還是沒有能逃出一個普通君主該有的藩籬。」
「就好比說我曾經斬殺過凱爾特的神王,從他的手中搶奪了勝利之劍交給大不列顛的王者。是的,我曾經以梅林的名字輔佐過他,希望他能以大不列顛國王的身份擊敗羅馬,顛覆基督神權,一統整個歐洲。但是,他空有理想,卻沒有手段,以至於連自己手下的騎士都駕馭不住,最終身死國滅。」
「我曾在中東以學者的身份見識過那位一手持劍,一手持經的先知。他是少有的聰明人,智慧、手段、力量、野心都不曾或缺,但是,即便是他也沒有能做到我想要看到的那種地步。他沉浸在自我為神的美夢中,寧願看着他的那些同胞跪拜在他的腳下,愚昧地把他當做神靈供奉起來,也不肯把自己的智慧分享出去,讓他們擁有開拓未來的能力。」
「東方明朝的朱元璋,太陽王路易十四,這些人終究都是讓我失望的。他們或許英明,或許智慧。但是,壽命、親情以及種種其他的束縛,都使得他們最終變成了那副讓我失望的模樣。權力是毒藥,史塔克先生。當那些人握着裝滿這種毒藥的金杯一飲而盡的時候,哪怕他們一時間不受這毒藥的影響,長久下來也難免會被這毒藥所腐蝕。在這一點上,我可以很明確的告訴你,這裏面沒有例外。也正是因為沒有例外,所以我才會失望到不得不自己挺身而出,接過這個沉重的擔子。」
「沒有人需要你接過這個擔子,先生。時代已經變了。現在是皿煮的時代,現在的人類已經不需要你所說的那些王者的統治。我們有自己的體系,我們已經靠自己的力量變得更好。所以,即便是沒有你挺身而出,沒有你的那些所謂的饋贈,我們也能自己創造未來。這不是你做出這些事情的理由,周先生。你所做的那些事情根本就不是為了人類,而是為了你自己而已。你是在滿足自己的一己之私。你就是一個不可理喻的瘋子!」
史密斯.周的講述讓史塔克感覺有些毛骨悚然。他不相信自己耳熟能詳的故事後面會有着這樣一個恐怖的影子,但是理智卻告訴他這都是真的。一個怪物,一個來自遠古的幽