車子開進了古老的莊園,早早地就有侍者等待在那裏,恭敬地拉開了車門,引導着車子裏的貴客走上已經鋪設好的天鵝絨紅地毯,步入此次宴會的大廳之中。
當周易挽着夏芮絲走進宴會大廳的時候,甚至連大廳中的音樂都為之一頓。夏芮絲的美麗有着令人停止呼吸的魔力,看看宴會大廳里的賓客們紛紛停止了動作,注視着這裏,夏芮絲緊張地用力抱緊了周易的手臂。
&用擔心,夏芮絲。你是宴會上最明亮的星星,看吧,他們的眼裏都是艷羨和嫉妒。你該為此自豪才對!」拍着夏芮絲的手背,周易挽着她向着這次宴會的主人,阿爾弗雷德。亞西福特的面前。
&久不見,亞西福特先生。很榮幸接受你的邀請!」
阿爾弗雷德是一個充斥着陰柔氣息的金髮男人。他的面孔堪稱精緻,比起許多女人來也毫不遜色。有些狹長的眼睛讓他的看起來總是有一種陰鷙的感覺。這樣的人,往往比那些性情粗豪的難以應付得多。尤其是在他身上還有着貴族這個身份的時候。
阿爾弗雷德看到了周易,狹長的藍色眼睛微微一亮,立刻就迎了上來。親切地握住了周易的右手。
&久不見,我親愛的朋友。聽說您來到了巴黎,我就一直期待着您的賞光。能再次看到您健康安好,實在是再好不過了。」
&里?您太客氣了。」周易禮節性地握了下手,就不動聲色地將自己的右手抽了出來。讓一個男人一直握着自己的手,那種感覺實在是太不好了。
此時,阿爾弗雷德似乎才注意到周易身邊的女伴,稍微地低了下頭,他很有禮貌地問道:「還沒有請教,這位美麗的小姐是?」
&是我的妹妹,夏芮絲。弗格森。她還是第一次跟着我參加這樣的宴會。」周易介紹了一下夏芮絲,這是正規場合里的規矩。女伴的身份也很重要,不是什麼人都能帶到這樣的宴會裏面來的。除非那個男人身份顯赫到了無視這種規矩的程度。
&到你很高興,弗格森小姐。你的美麗能讓所有的星塵黯然失色。」禮節地握住夏芮絲指尖前端的位置,輕輕地吻了一下她的手背。阿爾弗雷德的表現充滿了英國的紳士風範,禮貌而不下流。
但是夏芮絲還是臉色有些微冷,對於這些禮節上的東西,她到底還不是非常習慣。飛快地抽回了自己的小手,夏芮絲微冷地說道。
&過譽了,阿爾弗雷德先生。你還要迎接賓客,我們就不打擾您了。」
&麼就先失陪了,周易先生。希望等一下還能和你深入地交流一下。」阿爾弗雷德歉意地說道,作為這次宴會的主人他需要負責的還很多。
&然!」明白地點了點頭,周易挽着夏芮絲離開了這裏。有自己的妹妹在身邊,他可沒有什麼去招蜂引蝶的想法,當然也不想讓一些狂蜂浪蝶出現在自己的面前。夏芮絲可是他的寶貝妹妹,他可不想讓那些年紀輕輕就百人斬的花花公子們過來欺騙夏芮絲的感情。
所以他選擇了一個比較角落的地方,帶着夏芮絲坐了下來。順便還用自己高大的身體擋住了四周一直在向夏芮絲窺探的目光。
如果是在以前,他可能也會是那些不停在這周圍轉悠的花花公子的一員。但是在現在,他卻是一個為了保護妹妹不惜一切手段的好哥哥。也就是在這個時候,他終於體會到那些帶着剛剛出閣的女兒來參加這種宴會的爸爸們的心情,有時候真恨不得自己身上隨時能掏出一杆雙管大口徑獵槍,好把這些不知道從哪裏冒出來的小混蛋們統統轟個稀巴爛。
雖然周易用各種手段驅散了一大堆不知死活的傢伙,然而世界上不怕死的人總是一波接着一波。尤其是有着夏芮絲在邊上的情況下,這群人簡直比磕了藥還興奮,總是一個個故作姿態地出現在夏芮絲的面前,想要用自己的魅力獲得來自美人的青睞。
夏芮絲一直在邊上用一種觀賞動物園的心態來看着這群奇怪的男性生物,在她看來這些傢伙簡直和動物園裏的大猩猩一樣奇怪。他們的故作姿態的表現和行為除了給夏芮絲增添一點和周易談笑的資本外完全沒有任何其他的作用。
但是這樣完全架不住這群花花公子的自我感覺良好,他們一個個爭先恐後地走到夏芮絲的面前,用着各色各樣的強調來推銷着自己。到了最後,連夏芮絲都有些受