網絡上紛紛擾擾,時間卻仍然一天一天的過。
一轉眼,又來到了5月22號這一天。
今天是交稿的截止日期,李凡的《哈利·波特與魔法石》,華文版與蘭語版,均已經碼完。
而華文版的稿件,李凡全部整理好之後,已經發到了評審團的指定投稿郵箱。
評審團的臨時辦公地點,設在華國的京城,由上次參加交流峰會的十個國家的相關專業人員組成。
投稿截止之後,評審團便會進行初步的審稿,主要是對長篇童話和幻想文學作品的初審。
初審之後,便會把文件發到負責出版的出版社手中,之後便由出版社完成出版前的相關手續,做好5月28號同步發售的準備。
華文版的稿件,發送到了指定的投稿郵箱,而蘭語版本的稿件,李凡則暫時保存了起來,等到需要它的時候再使用。
與李凡一樣,各個國家的參賽作家都在今天,把自己的參賽作品發送到了指定的投稿郵箱。
參賽作家們,除了來自上次參加交流峰會的十個國家之外,也有一些來自上次沒有參加峰會的國家。
各國國家的作者們,均對這一次的大賽非常重視,新聞媒體和民眾也十分的關注。
今天結束投稿之後,對於各位參賽作家來說,接下來便不用在考慮大賽的事,只需要安安心心的等着28號那天,所有作品與讀者們見面,以及最後的評比結果就是了。
……
李凡在村子裏閒逛,知了有些躁人的叫聲,在不知不覺中,已經成為了村子裏的主旋律。
不過,知了的叫聲雖然有些躁人,但人們對知了卻並不討厭,熊孩子們更是喜歡。
因為,捉知了是夏天裏,熊孩子們最喜歡幹的事情之一。
今天是星期六,附近幾個村子的幾十個熊孩子,在村子裏捉知了捉的不亦樂乎。
李凡在一旁看得也是饒有興致,捉知了,也是他小的時候最喜歡幹的事情之一。
不只是李凡,村子裏許多的遊客,比李凡的興致更高。
他們基本上都生活在城市裏,捉知了的場面,很難看到,現在看到,自然興致勃勃。
現在這些熊孩子們捉知了的方式,仍然和李凡小的時候一樣。
那便是準備一根三、四米長的細竹竿,然後再用一片寬一厘米左右,長60厘米左右的竹篾條,彎成一個橢圓形,再把彎成的這個橢圓形,綁在細竹竿的一頭。
一個簡易的捉知了的工具便做好了。
當然,還有剩下的最重要一步,那便是尋找到足夠多的蜘蛛網,把蜘蛛網絲弄到竹篾條彎成的橢圓形上,並使其佈滿整個橢圓形。
這樣便真正的大功告成,可以去捕捉知了了。
只需要把佈滿蜘蛛網絲的橢圓形,在知了背上輕輕一挨,知了便會被蜘蛛網絲粘住,乖乖的束手就擒。
由於知了的反應很慢,用這種方法的成功率很高,只要能夠夠得着的地方,被看見的知了基本跑不了。
這樣的工具也可以捉蜻蜓,只不過蜻蜓的反應太過靈敏,成功率很低。
……
看村裏的熊孩子們網知了網得樂趣橫生,一些遊客們的孩子也躍躍欲試,眼神里充滿渴望。
遊客們見到自己的孩子,如此躍躍欲試的模樣,心中一動,這不正是一個與自己的孩子,親密互動的好機會嗎?
他們完全可以帶着自己的孩子,一起製作網知了的工具,然後再一起網知了,即充滿樂趣,又可以增進與孩子的感情,簡直就是大好事啊!
不少的遊客心動了,紛紛向附近的熊孩子打聽,哪裏有細竹竿、竹篾條與蜘蛛網。
這恰好被路過的李凡聽到,他很快就明白了遊客們的心思,心中一笑,這倒是個好主意,既能滿足孩子們的興趣,又能增進與孩子的感情,還能培養孩子們親自動手的能力,真可謂是一舉多得。
想罷,李凡便對面前的熊孩子說道:「小冬,交給你一個任務。」
「任務?」叫做小冬的熊孩子一聽有任務,不僅不惱,反而還眼睛發亮,非常興