這天下午的籃球賽,音樂學院又贏了。
整個比賽,除了來看華明打球的妹紙更多了一點外,並沒有其它更多的值得一說了。
當然,蔣紫靈又準時來報到了。打完比賽之後,還照樣又跟着華明回了宿舍。
洗刷完之後,華明三人並沒有出去吃飯,而是在學校的食堂隨便吃了一點。因為華明要趕回宿舍寫歌。
華明要寫的歌叫《紅蜻蜓》,正是由紅蜻蜓樂隊的名字所想到的。
說起紅蜻蜓這首歌,年齡稍微大一點的國人所能想到的,肯定是小虎隊的那一首,正是小虎隊出道後的第二張專輯《紅蜻蜓》的主打歌。
小虎隊的這首《紅蜻蜓》,是由灣島另一位大師級的音樂創作人李子恆填詞的作品,這首歌自1990年推出後,就榮獲了「金曲龍虎榜」夏季總排行冠軍及「金曲龍虎榜」年度總排行亞軍,可見得這首歌當時有多火。
就在2015年,國內有名的少年組合tfboys又再次翻唱了這首歌,還曾經以這首歌上過芒果台的晚會。
其實,小虎隊的這首《紅蜻蜓》也並非原唱,他們是通過李子恆填詞後翻唱的。
《紅蜻蜓》這首歌,真正的原唱是1988年由rb歌手長渕剛創作並親自演唱的,國內又譯名為《蜻蜓》
相比小虎隊那個風格清新自然帶點鄰家男孩味道的版本,華明其實更喜歡長渕剛那個帶點滄桑味的搖滾風格的版本。
要論兩個版本的名氣,其實應該是長渕剛的的那個版本更大,曾在rb紅極一時,銷量突破百萬。這在rb可是非常了不得的一個數字。
此外,長渕剛的這首歌,還被評價在「20世紀中感動全rb的歌曲」佔一席之地,享有盛譽。
而對華明而言,長渕剛的這個版本,除了歌本身確實很好聽之外,對他特別有吸引力的是這首歌的歌詞。
這首歌的歌詞,按日文翻譯過來的大意是這樣的:
每次我咯噔咯噔,用力踩着柏油路的時候
我的願望,只是想做我自己繼續堅持下去
看着虛情假意的人們、數着難熬的夜晚
在無法逃避的黑暗中,今天我還是假裝睡去
曾令我憧憬得要死的,繁華都市「大東京」
我拎着癟癟的旅行袋,一直向北向北
當咀嚼到粗糙苦澀的沙土後
我的正直被摁倒了
如今更加感到,刻骨銘心
……
這原本是一首描寫一群因為憧憬而來到東京的人們所承受的挫折、苦惱以及憤怒的歌曲。但華明看到這歌詞以後,特別像是在描述國內的北漂一族,便深深地喜歡上了它。
因此,印象相當的深刻。
當然,這兩首不同版本的《紅蜻蜓》,在華明現在所在的這個世界是不存在的。
華明先是寫出了小虎隊那個版本的《紅蜻蜓》,很顯然,以紅蜻蜓樂隊那些人的年齡和閱歷來說,當然是更適合唱小虎隊那種清新自然的風格。
整首歌寫出來之後,華明想了想,非常鄭重地在作詞、作曲這兩處後面的空白位置,慎重地寫下了「莫名」這個名字。
對於華明來說,他既無顏來冒充詞曲作者,又不好寫出真正的原作者的名字——沒法解釋,只好虛構了「莫名」這個名字。
蔣紫靈很乖,當華明在用陳彥斌的電腦寫歌的時候,她就在旁邊靜靜地看着。
直到華明寫完了之後,她才好奇地問道:「莫名是誰啊?」
「你就當這個人不存在好了。」對此,華明真的沒辦法解釋。
接着,華明又拿出了結他,開始彈唱這首歌。
不管是小虎隊的版本,還是長渕剛的那個版本,原作的編曲都是以結他為主的,因此,這首歌特別適合用結他來彈唱。
儘管這首歌,華明只是寫出了歌詞和主旋律,並沒有特意編曲,但華明對這首歌實在是太熟悉了,因此,他很輕鬆地就彈唱了起來。
華明一開口,陳彥斌和宿舍的其他人,又立即被吸引了過來。
「真好聽!」
華明唱完之後,蔣紫靈一臉崇拜地看着華明,小手都快拍紅了。
第21章三首紅蜻蜓