雪崩的時候,沒有一篇雪花是無辜的。
大潮來臨的時候,也不是任何一個人能夠螳臂當車擋住坦克車的。
萬戶全球戰略下的《命運遊戲》在各國發售過,只是經歷了第一輪重火力的商業推廣。《命運遊戲》在全球的火熱程度,就像是從山上推落了一團雪球,向山下滾落的時候,越聚越多,越滾越大。
萬戶投下的廣告,就像是一根牙籤,但還真的將地球翹了起來。
因為《俄羅斯方塊》掌機而在各個國家建立的銷售部,在加入了《命運遊戲》的翻譯部門之後,再一次得到了擴充。
這回擴充的人員是負責賽事舉辦、解說等等相關的人員。
而在曰本這邊正在舉辦的「《命運遊戲》全國巡迴大獎賽」的影視資料,以及文字資料,也經過了一遍一遍的拷貝,一遍一遍的複印,發往了世界的各國各地。
經過當地萬戶翻譯部門人的翻譯,手動給視頻加上字幕,又把文字資料翻譯成本地語言後,「學習曰本本部《命運遊戲》全國巡迴大獎賽先進經驗」的活動,在各個國家的萬戶辦事處,如火如荼的展開了。
膚色各異、性別不同、有高有矮的員工們,看着本部進行的「《命運遊戲》全國巡迴大賽」的視頻,看上去真的就仿若傳(和諧)銷現場一般。
儘管,他們現在還不知道有傳銷。
小孩子們在主持人煽動性的言語下,排着隊一個個進入了比賽。而有的玩家為了在比賽前再增強一下自己的實力,甚至在賽場由萬戶官方經營的「命運店」中,進行十連抽,百連抽。
甚至,來自於印度尼西亞爪哇島的員工,還特意計算了一下。光靠這些現場抽卡的收益,每一次的舉辦比賽都算不上虧,甚至都還有得賺。
這也太……
果然先進!
眾多員工雖然知道自己所工作的公司——萬戶,是一家很有實力的公司。但是以前直接接觸到的也就是《俄羅斯方塊》掌機,或者是由各家代理的街機,各家代理發行的家用機遊戲。
雖然這樣看上去已經很厲害了,但是他們對於萬戶的力量,依舊是一無所知。
萬戶處於絕對優勢的地方,絕不是製作街機遊戲、家用機遊戲。而是萬戶在傳媒領域,對於電子遊戲這個細分項上面的先進性。
雖然這東西看上去比遊戲玩法還沒有技術含量,但是學習萬戶傳媒經驗的各家廠商,卻畫虎不成反類犬。
做得好的,看上去也頂多就是畫了一隻貓。
甚至,從某種程度上來說,宣傳、傳媒、舉辦比賽,才是萬戶的核心競爭力。
而這個時候,那些負責翻譯《命運遊戲》而被從各行各業召集來的員工,才真正意識到這個看起來就像是玩笑一樣的《命運遊戲》的卡牌遊戲,擁有的巨大可能性和巨大的商業價值。
同時也才明白,為什麼總部對於《命運遊戲》的翻譯工作要求的那樣嚴苛,別說一個詞彙翻譯成幾個詞語或者說是翻譯錯誤了,甚至就錯一個標點符號都不行。
這也是詞彙量並不多的一百張卡牌,翻譯了如此長時間的原因。
按照道理來講,這些翻譯任務,就是找一個語言大學還沒畢業的大學生,或許一個月的時間都能翻譯出來。
當然,翻譯質量就不用去指望了。
而現在這些,已經經過了系統培訓,幾乎隨便拎出來一個,都成為了「命運學家」的翻譯工作者。
雖然不一定真的非常喜歡《命運遊戲》這款遊戲,但是對於這款遊戲的了解,卻絕對不少。
而為了讓他們更加理解,《命運遊戲》中穿越於時間和空間的召喚師們,到底所在的萬戶宇宙是一個什麼樣的宇宙。他們也被安排任務,完成任務一樣的玩了從《魔法之塔》至今的所有遊戲。
也對於這些卡牌中和其它遊戲聯動而留下的彩蛋,有了更深刻的認識。
明白了這個地方的某句話其實不只有一個意思,而是具有雙關的含義。
而他們在翻譯完從曰本本部傳來的視頻和文字資料後,又以命運學家的身份,向宣傳部的各位同事,開始了新一輪的傳道。