日本:
角川書店的店面雖然已經覆蓋了大量的城市,但畢竟在城市範圍內,一個店面的覆蓋範圍是有限的。一筆閣 www.yibige.com
如果是電子產品,當吸引力足夠時,很多人可以連夜排隊等待店家開門,如21世紀10年代初,無數的蘋果迷為了獲得最新款的iPhone,搭着帳篷在各地的蘋果專門店門前排起了隊。
但漫畫不一樣,與其在門口排那麼長時間的隊伍,還不如等自己已經買到漫畫書的朋友,看完了再給自己。
這也是書籍類產品的弱點,對客戶來說,都屬於一次性享受的產品,無法吸引讀者長期持有。
所以當客戶的需求得不到滿足時,漫畫的銷量就會碰到瓶頸,這是由終端銷售店面數量決定的瓶頸。
為了能夠銷量最大化,瀧澤一郎迅速聯繫了一些其他書店,這些書店在知道周刊少年magic的驚人銷量後,自然願意一起合作,在這個世界上,沒人會和錢過不去。
而在海外市場,雖然加起來也比不了日本市場的大,但在東南亞地區,一樣有大量的粉絲謎,特別是華人,也十分熱衷於漫畫故事,如在只有500萬人口的香江,巔峰時期,風雲漫畫的銷量高達十萬份。
而華人是遍佈全球的,灣灣的人口更是高達1800萬,即使平均收入不足香江,但勝在基數大,日漫及港漫在這裏一樣有一定的市場。
其他東南亞國家如新加坡、菲律賓、馬來西亞、印度尼西亞、泰國等國家,在80年代之時經濟已經開始復甦,這些國家的總人口高達數億,其中華人也一樣不少,高達數千萬,甚至很多華人都處於商界的金字塔頂端,控制着這些國家的各行各業。
周刊少年magic在日本開始有了自己的名氣,這也引起了不少東南亞國家的書籍經銷商的注意,這些人以此為生,對日本漫畫的發展非常關注,一旦出了一款比較紅火的漫畫,就立刻想着引進自己的國家。
在得知漫畫的所有權歸一家香江公司後,不少東南亞的經銷商們都來到了香江,意圖拿下幾部漫畫的經銷權。
magic周刊的漫畫並非只是在日本發行,在本土香江及隔壁灣灣也是同步發行,用的是繁體漢語,而在內地還未崛起之前,整個全球的海外華人,使用繁體字的更為普遍。
這些華人經銷商能夠直接看懂來自於香江的漫畫周刊,自然清楚其中的質量。
林文舟在請示徐志之後,經過一些考察,分別找了一些有點背景能力的人作為短期經銷商。
東南亞市場也是一個龐大的市場,但如果長期置之不理,就極容易在當地形成盜版的利益團伙,畢竟不同於日本本土的漫畫公司,背後是一個強大的國家,香江只是一個城市,可無法為島內的企業提供什麼強勢的幫助。
而與東南亞這些國家的一些有實力的經銷商合作,則是各取所需,共同將蛋糕做大,再一起分享。
一開始合作時,幾大經銷商為了保險起見,一共就訂購了20萬冊,這邊將這些帶回自己國家,看看效果如何再決定下一步。
林文舟欣然同意,長興公司與這些經銷商簽的合同價格是一份階梯協議,他們賣的越好,香江工廠的折扣越高,這也算是鼓勵他們有足夠的動力去推銷「周刊少年magic」。
因為文化的不同,徐志並不打算在歐美全力推廣自己的漫畫周刊,而是準備將來直接發行英文版的單行本。未來,等到幾部漫畫的動漫出來,也會借用這種手段登陸歐美市場。
確定下來了東南亞的經銷商,剩下的任務就只有兩個,一個就是繼續製作漫畫劇情,第二個就是全力印刷開工。
漫畫這種產品,最重要的就是開始的劇情,有了吸引人的因素,再配合足夠的廣告宣傳,就能迅速進入高速發展的步驟。
《七龍珠》、《變形金剛》、《神奇寶貝》這些都可以算是不錯的劇情,在這個精神娛樂匱乏的年代,對普通年輕人來說,三個完全不同世界構架還是有着極強的吸引力,而後續的故事都是延續着經典,逐漸的進入高潮。
生產方面,從德國運來的十條印刷生產線在兩個月內先後在香江天水圍工廠投入使用,香江工廠每天的印刷產能高達60